昨夜忽已过,冰轮始觉亏。
孤光犹不定,浮世更堪疑。
影落澄江海,寒生静路岐。
皎然银汉外,长有众星随。
【解析】
本题考查鉴赏诗歌语言和理解诗意的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“赏析”要求,然后根据对诗歌内容的理解和分析,结合重点词句来组织答案。此诗是写中秋月景的,首联两句写中秋月圆之夜,诗人昨夜已过而今宵才见,月亮初上时不圆,待到皓月当空时,人们方知中秋佳节又来临了;颔联写月亮孤高,但并不皎洁,而是阴晴不定,令人生疑;颈联写月光照在江海中,寒气四起,静路上的小路显得分外清冷,让人难以辨识;末联写月亮挂在银汉之外,众星围绕,更增几分光彩。整首诗通过描写中秋月夜的景色,抒发自己对国家命运的忧虑之情。
【答案】
(1)
昨夜忽已过,冰轮始觉亏。
译文:昨晚不知不觉地过去了,今天才看见月亮渐渐缺了。
注释:昨夜:昨天,指中秋前一天。忽已:忽然,不知不觉。冰轮:明月。始觉:才发现。亏:缺损。
(2)
孤光犹不定,浮世更堪疑。
译文:明亮的月光还不稳定,浮泛的人生更让人疑惑。
注释:孤光:明亮的光芒。犹:还。定:稳定。浮世:浮泛的人生。堪:值得,可。疑:疑惑、疑虑。
(3)
影落澄江海,寒生静路岐。
译文:月亮倒映在清澈的江海上,寒风吹来,使寂静的小路上生出岔口。
注释:影落:倒映。澄江海:清澈的江流与大海相接的地方。生:产生。歧:岔道。
(4)
皎然银汉外,长有众星随。
译文:皎洁的月亮高悬在银河之上,永远陪伴着群星。
注释:皎然:明亮洁白的样子。银汉:天河。长有:永远伴随。