雨暗商山过客稀,路傍孤店闭柴扉。
卸鞍良久茅檐下,待得巴人樵采归。
【注释】
过商山:在今陕西省境内。
商山:秦岭山脉中支,横亘于陕、甘两省间。
雨暗:天色阴沉欲雪。
过客稀:行人稀少。
柴扉:指柴门,这里指茅屋。
卸鞍:卸下马鞍。
茅檐:茅草房的檐头。
待得:等到。
巴人:即巴山人,泛指山中的居民。
樵采:打柴采集,即上山砍柴。
【译文】
雨天里商州的山道上空无一人,只有那茅屋里的柴扉紧闭。我放下马鞍在屋檐下歇息,直到那个砍柴回来的巴人。
【赏析】
这是一首纪游诗。诗人从长安出发,一路向东而行,经过商州(今陕西商县)时天色已晚,雨也下了起来。于是便在一家小店里歇了脚,准备在这里过夜。第二天清晨,他早早地起来,到茅屋门前去等那个砍柴的人。
“雨暗商山”两句,写诗人在雨中冒雨前行的情景。雨幕笼罩着商州的群山,道路变得十分难行,行人也稀少了。这两句是说:天色昏暗不明,雨也下得很大,所以路上行人很少;路旁只有一座茅屋,它紧紧地挨着山坡,用柴门关着。
“卸鞍”两句,描写诗人在茅檐下的所做所为。诗人在茅屋前下了马,在屋檐下休息了一会儿,才等到砍柴人回来。
这首五绝语言朴实自然,意境幽深,耐人寻味。全诗以白描手法勾画了一幅旅途所见之景,表达了一种闲适之情。此诗写得平实自然,不事雕琢,而意蕴丰富。诗中没有浓墨重彩的描写,但有静穆的山水之美;没有刻意的抒情,却有着淡淡的乡愁之意。