生死论交地,何由见一人。
悲君随燕雀,薄宦走风尘。
绵谷元通汉,沱江不向秦。
五陵花满眼,传语故乡春。
【注释】
生死论交:生死相交,指交情很深。
薄宦:微官。
绵(mián)谷:山名,在今四川广汉县东北,汉水经其北流,故称绵谷。
沱江:即白河,源出甘肃省白水县,经陕西勉县入汉,故称沱江。
五陵:汉代长安附近五个陵墓区,泛指长安。
【赏析】
《赠别何邕》一诗,是诗人为友人离别而作。诗中既表现了诗人与何的深厚友谊,又流露出诗人的依依惜别之情。
“生死论交地”,生死论交:形容友情极深。生死相依的朋友,可以称得上生死之交。地:这里指何的家乡。
“何由见一人?”意思是说:我怎能见到你呢?
“悲君随燕雀”两句:悲伤你像燕子和麻雀一样,随着风尘远去,不能久留。
“绵谷元通汉”两句:绵谷,山名。在今四川广汉县东北,汉水经其北流。这句是说:虽然绵谷不通秦路,但汉水却能通向长安。不向秦:不经过秦国。这句意谓:尽管你不向秦国而去,但是汉水却能把你的思念带给长安。
“五陵花满眼”两句:五陵,指汉代的长安附近的五个皇帝陵墓区,泛指长安。这句是说:长安的桃花开得正艳,可我却不能与你一起去欣赏。
【译文】
生死相交的好友啊!你为何不能与我同去呢?
我悲伤你如同燕子和麻雀随风飞走,微职微任飘泊于仕途风尘之中。
绵谷虽不通秦路,汉水却能将我的思念带给长安。
长安城下桃红柳绿,我却不能与你共赏春天美景。