故旧谁怜我,平生郑与苏。
存亡不重见,丧乱独前途。
豪俊何人在,文章扫地无。
羁游万里阔,凶问一年俱。
白首中原上,清秋大海隅。
夜台当北斗,泉路著东吴。
得罪台州去,时危弃硕儒。
移官蓬阁后,谷贵没潜夫。
流恸嗟何及,衔冤有是夫。
道消诗兴废,心息酒为徒。
许与才虽薄,追谁迹未拘。
班扬名甚盛,嵇阮逸相须。
会取君臣合,宁铨品命殊。
贤良不必展,廊庙偶然趋。
胜决风尘际,功安造化炉。
从容拘旧学,惨澹閟阴符。
摆落嫌疑久,哀伤志力输。
俗依绵谷异,客对雪山孤。
童稚思诸子,交朋列友于。
情乖清酒送,望绝抚坟呼。
疟病餐巴水,疮痍老蜀都。
飘零迷哭处,天地日榛芜。

这首诗是唐代诗人杜甫的作品,题为《哭台州郑司户苏少监》。下面是逐句翻译和注释:

  1. 故旧谁怜我,平生郑与苏。
  • 我失去了老朋友,曾经的知己郑(字子真)与苏(字子瞻)也离我而去。
  1. 存亡不重见,丧乱独前途。
  • 我们的命运已经不同,生死离别已无法重聚,乱世中我只能独自前行。
  1. 豪俊何人在,文章扫地无。
  • 当今的杰出人才何在?我的文章已经被世人遗忘,毫无价值。
  1. 羁游万里阔,凶问一年俱。
  • 我已在外漂泊多年,凶讯传来时,我已经历了一整年的时光。
  1. 白首中原上,清秋大海隅。
  • 我在中原的白首之年,如今只能远望大海的一角。
  1. 夜台当北斗,泉路著东吴。
  • 墓地如同北斗星般高悬于夜空,我的去向如同东吴一般遥远。
  1. 得罪台州去,时危弃硕儒。
  • 因得罪而离开台州,现在国家正处在危机之中,我这样的学者也被抛弃了。
  1. 移官蓬阁后,谷贵没潜夫。
  • 我在官场的变动后,粮食价格上涨使我失去了生计。
  1. 流恸嗟何及,衔冤有是夫。
  • 我悲痛欲绝,却无法挽回这一切。
  1. 道消诗兴废,心息酒为徒。
  • 我的诗兴被消磨殆尽,只有借酒消愁而已。
  1. 许与才虽薄,追谁迹未拘。
  • 我的才华虽然不足,但追求的理想并未受到限制。
  1. 班扬名甚盛,嵇阮逸相须。
  • 我的名声如班固、扬雄一样响亮,但像嵇康、阮籍那样的隐士却难得一见。
  1. 会取君臣合,宁铨品命殊。
  • 或许有一天我们能再次合作,但我的品级和命运已经大不相同了。
  1. 贤良不必展,廊庙偶然趋。
  • 贤良之士无需展现才能,而我这样的人才只能在朝廷中偶尔出现。
  1. 胜决风尘际,功安造化炉。
  • 我在乱世中取得了胜利,就像在炼丹炉中炼制出不朽的功德一样。
  1. 从容拘旧学,惨澹閟阴符。
  • 我从容地回顾过去的知识,心情沉重地关闭了心中的阴暗。
  1. 摆落嫌疑久,哀伤志力输。
  • 长期远离是非之地,使我感到悲伤和无力。
  1. 俗依绵谷异,客对雪山孤。
  • 世俗的眼光与我不同,我独自一人面对雪山的孤独。
  1. 童稚思诸子,交朋列友于。
  • 幼年时期的我思考着朋友们,他们是我的好友和挚友。
  1. 情乖清酒送,望绝抚坟呼。
  • 情感已变得疏远,我对着坟墓呼喊,表达着无尽的思念。
  1. 疟病餐巴水,疮痍老蜀都。
  • 我因疟疾而喝巴水的河水,在蜀地的老屋里留下了伤痕。
  1. 飘零迷哭处,天地日榛芜。
  • 我在这片荒芜的大地上迷失了方向,只剩下天空中的星辰指引着我。

这首诗表达了杜甫在台州失意后的痛苦和失落,通过对比自己与他人的命运,展现了他在乱世中的无奈和孤独。同时,通过对家乡的怀念、对友人的思念以及对自身遭遇的感慨,反映了他对国家和民族命运的深深忧虑。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。