眷言君失德,骊邑想秦馀。
政烦方改篆,愚俗乃焚书。
阿房久已灭,阁道遂成墟。
欲厌东南气,翻伤掩鲍车。
幸秦始皇陵
眷言君失德,骊邑想秦馀。
政烦方改篆,愚俗乃焚书。
阿房久已灭,阁道遂成墟。
欲厌东南气,翻伤掩鲍车。
【译文】:
幸临秦始皇陵墓,
思念君王失去德行,
骊邑想到秦国的余孽。
政烦才改变篆文,
愚俗才焚毁书籍。
阿房宫早已被毁,
阁道也变成废墟。
想要消除东南之气,
反而伤害了鲍鱼车。
【注释】:
- 幸:来到。
- 骊(lí)邑:指骊山脚下的县邑,在今陕西临潼东北。
- 秦馀:指秦朝遗留下来的残余势力。
- 改篆:指改变文字制度。
- 愚俗:指愚蠢的民俗。
- 焚书:指焚烧秦朝的书籍。
- 阿房:阿房宫,是秦代著名宫殿名,旧址在今陕西省西安市南。
- 东南气:指东南风。
- 鲍车:古代一种车名。