行李一枝藤,云边晓扣冰。
丹经如不谬,白发亦何能。
浅井仙人镜,明珠海客灯。
乃知真隐者,笑就汉廷徵。
译文
行李带上一枝藤,云边晓钟敲冰。
丹经不误,白发何妨?
浅井仙人镜照面,明灯照亮海客船。
方知真隐者笑就汉廷征召。
注释
行李一枝藤: 行李中带有一枝藤蔓植物,用以遮阳或装饰。
晓叩冰: 清晨在山巅敲击冰块,形容环境之清冽。
丹经不谬: 认为所携带的经书没有错误。
白发亦何能: 即便是满头白发,又有何妨碍呢?表达对年纪增长的坦然接受。
浅井仙人镜: 指仙人使用的镜子,可能具有神奇的一面。
明珠海客灯: 明亮的海客灯笼,可能是指引船只或用于照明的工具。
乃知真隐者: 明白了真正的隐士,他们不受外界名利影响而隐居。
笑就汉廷徵: 在汉朝朝廷中受征召,这里的“笑”字表达了一种超然的态度。
赏析
这首诗是一首送别诗,通过描述旅行途中的景物和感受,表达了作者对友人离别的不舍和对未来的祝福。首句“行李一枝藤”,形象地描绘了旅途中的景象,也象征着旅程中的孤独与艰辛,以及对未来的美好期许。第二句“云边晓钟敲冰”,则将读者带入了一个宁静而深远的境界,让人感受到自然的美和时间的静谧。接下来的几句则是对友人的赞美,表达了对他们才华、智慧的认可以及对未来的祝愿。最后两句则是对真正隐士的赞美,他们不受世俗名利的影响,能够保持内心的平静和自由。整首诗以简洁的语言,展现了作者深厚的情感和对生活的深刻理解。