云母滤宫月,夜夜白于水。
赚得羊车来,低扇遮黄子。
水精不觉冷,自刻鸳鸯翅。
蚕缕茜香浓,正朝缠左臂。
巴笺两三幅,满写承恩字。
欲得识青天,昨夜苍龙是。
【注释】
宫中曲:宫调,宫词。
云母:一种矿物,有光泽和滑润感。
滤:过滤,指云母磨成粉后用布包好放在水中,使水变得洁白。
赚得羊车来:形容皇帝宠幸的嫔妃们。
黄子:黄色的衣服。
水精:水晶。
不觉冷:不觉得凉。
鸳鸯翅:雕花木器上的花纹,像鸳鸯的羽毛。比喻精美绝伦的东西。
蚕缕:指细丝织成的绸缎。
茜(qiàn)香:茜草染成的颜色。指红绿相间的色彩。
左臂:古代妇女的衣袖上绣有图案的地方,称为“擘”。这里代指衣服的袖口。
巴笺:一种白色的薄纸,这里指书信。
几幅:几卷。
承恩字:表示对皇上感恩戴德的话。
青天:天空。这里借指皇帝。
苍龙:皇帝的代称。这里指皇帝昨夜所做的梦。
【赏析】
这是一首描写宫廷女子生活的宫词。
第一句“云母滤宫月”,是说用云母过滤过的白绢,可以映出如水的月光。云母是矿物,具有光泽和滑润感。
第二句“夜夜白于水。”是说云母绢夜晚在清水中漂洗后,仍然能映出如水的月光。这里的“白”与前面的“如水”相对应,都是形容云母绢洁白无瑕,晶莹透明。
第三句“赚得羊车来”,是说因为皇帝宠爱了一位嫔妃,所以她得到了一辆羊车。这句中的“赚”字,是说这位嫔妃巧妙地赢得了皇帝的心。
第四句“低扇遮黄子”,是说那位嫔妃穿着黄色的衣服,遮住了她娇好的容颜。这句中的“黄子”,指的是黄色的衣服或裙子。
第五句“水精不觉冷”,是说那位嫔妃身上穿着冰凉的水精衣,却感觉不到寒冷。这里的“水精”,是指透明的水晶,晶莹剔透,如同冰一般清凉。
第六句“自刻鸳鸯翅”,是说那位嫔妃身上穿着精美的雕花木器上的花纹,就像鸳鸯的翅膀一样美丽。这句中的“自刻”,是说她自己雕刻出了这些花纹。
第七句“蚕缕茜香浓”,是说那位嫔妃身上的丝绸衣物,是用细丝制成的,颜色鲜艳,香气扑鼻。这里的“茜香”,指的是茜草染成的颜色。
第八句“正朝缠左臂”,是说那位嫔妃身穿的袖子上绣有图案的地方,叫做“擘”。这里代指她的衣袖口。这句中的“朝”字,指的是早晨或者上午。
第九句“巴笺两三幅”,是说那位嫔妃写了几卷书信。这里的“巴笺”,是一种白色的薄纸,常用来书写信函。
第十句“满写承恩字”,是说那位嫔妃所写的书信内容充满了对皇上的感激之情。这里的“承恩字”,指的是表达对皇上感恩戴德的话。
第十一句“欲得识青天”,是说那位嫔妃想要得到皇帝的赏识,就像想要看到青天一样。这里的“识”,可以理解为理解、认识的意思。
第十二句“昨夜苍龙是”,是说那位嫔妃昨夜做了一个关于皇帝的梦,梦中的皇帝就是那位嫔妃。这里的“是”字,是表示肯定的意思。