妾本洛阳人,狂夫幽燕客。
渴饮易水波,由来多感激。
胡马西北驰,香騣摇绿丝。
鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。
昔去有好言,不言久离别。
燕支多美女,走马轻风雪。
见此不记人,恩情云雨绝。
啼流玉箸尽,坐恨金闺切。
织锦作短书,肠随回文结。
相思欲有寄,恐君不见察。
焚之扬其灰,手迹自此灭。
注释:
1 妾本洛阳人,狂夫幽燕客。 - 这首诗的主人公是一个来自洛阳的女子,她的丈夫(狂夫)是来自幽燕的客人。
- 渴饮易水波,由来多感激。 - 她渴望喝水,喝的是易水的波浪。她因感激而喝下这水。
- 胡马西北驰,香騣摇绿丝。 - 胡马在西北方向奔跑,它的装饰是绿色的丝带。
- 鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。 - 挥鞭从这里出发,追逐敌人直到边疆。
- 昔去有好言,不言久离别。 - 以前的交往中有好的话,但没说长久的分离。
- 燕支多美女,走马轻风雪。 - 燕支山有很多美女,走马时风吹得像雪花一样飘舞。
- 见此不记人,恩情云雨绝。 - 见到这样的美景,她不再记挂那个人,因为恩情已经断绝如云雨。
- 啼流玉箸尽,坐恨金闺切。 - 哭泣到眼泪流干了,坐在闺房中感到极度的悲伤。
- 织锦作短书,肠随回文结。 - 织成一幅锦缎作为书信,但信上的回文结让她的思念缠绕。
- 相思欲有寄,恐君不见察。 - 想要寄出相思,但又恐怕您不会理解。
- 焚之扬其灰,手迹自此灭。 - 将这封信焚烧,让手迹消失。
译文:
洛阳的女儿嫁到幽燕,丈夫是个豪爽的游子。
渴望着解渴,易水边的波浪让人心潮激荡。
胡人的战马在西北奔腾,装饰着绿色丝带。
挥动马鞭,从这个路口出发,追逐敌人直到边疆。
过去曾有美好的言语,却没说出长久的别离。
燕支山上有很多美女,她们骑马在风雪中翩翩起舞。
见到如此美景,她不再记挂那个男子,恩情已如同云雨般消逝。
泪流满面,泪水流干了,坐在那里深深地悲伤。
织锦做书信,但信上的回文结让她的思念缠绕。
想要寄出相思之情,却又害怕您不会理解。
将这封信焚烧后让它的灰烬飞扬,手迹就此消失。
赏析:
这是一首表达女子对远方爱人的深深思念的诗。通过对环境的描绘和情感的抒发,展现了女子对爱情的执着和对未来的不确定感。整首诗语言优美,情感深沉,体现了古代文人骚客对于爱情的真挚态度和深沉情感的表达。