我今寻阳去,辞家千里馀。
结荷倦水宿,却寄大雷书。
虽不同辛苦,怆离各自居。
我自入秋浦,三年北信疏。
红颜愁落尽,白发不能除。
有客自梁苑,手携五色鱼。
开鱼得锦字,归问我何如。
江山虽道阻,意合不为殊。
【注释】
秋浦:地名。在今安徽省贵池县。
寄内:寄给妻子的信。
结荷:结草为庐,以荷叶为屋顶。水宿:在水上搭帐篷住宿。大雷书:大雷的书信。指丈夫写给妻子的信。
辛苦:辛劳困苦。
怆离:悲痛别离。各自居:各自居住在不同的地方。我自:我自从。北信:北归的书信。疏:稀薄,不密集。
梁苑:古地名,在今河南省开封市一带。手携五色鱼:形容书信写得十分工整美观。五色鱼:五彩斑斓的鱼。锦字:织成五色花纹的帛书,比喻情深意长的书信。归问:回来询问。何如:怎么样。
【赏析】
此诗作于天宝六年,当时安史之乱正在酝酿之中,诗人正流落在江西浔阳郡(今江西省九江市)。这首诗是诗人写给妻子的,表现了诗人与妻子之间的深情厚谊。
第一句“我今寻阳去”,交代了诗人从寻阳赴江陵(今湖北省江陵县),离家千里之外。第二句“辞家千里馀”写诗人告别家乡,远走他乡。三、四两句“结荷倦水宿,却寄大雷书”写诗人在水上搭茅草庐而居,并把大雷的书信交给妻子代为传达。
五、六两句“虽不同辛苦,怆离各自居”写虽然夫妻两地分居,但彼此思念对方,都感到痛苦和难过。
七、八两句“我自入秋浦,三年北信疏”写诗人自己来到江州后,已经三年没有收到北地妻子的回信。
九、十两句“红颜愁落尽,白发不能除”写妻子容颜憔悴,鬓发斑白,但心中对丈夫的爱依然如故。
十一、十二两句“有客自梁苑,手携五色鱼”写诗人从北方来信,提到一位友人从京城长安到梁苑来看望他。
十四、十五两句“开鱼得锦字,归问我何如”写友人给诗人带来一封用五彩丝线缝制的信,信中写明妻子对他的思念及自己的近况。
十六句“江山虽道阻,意合不为殊”写尽管山河阻隔,但两人心意相通,感情依旧不变。