有客西北逐,驱马次太原。
太原有佳人,神艳照行云。
座上转横波,流光注夫君。
夫君意荡漾,即日相交欢。
定情非一词,结念誓青山。
生死不变易,中诚无间言。
此为太学徒,彼属北府官。
中夜欲相从,严城限军门。
白日欲同居,君畏仁人闻。
忽如陇头水,坐作东西分。
惊离肠千结,滴泪眼双昏。
本达京师回,贺期相追攀。
宿约始乖阻,彼忧已缠绵。
高髻若黄鹂,危鬓如玉蝉。
纤手自整理,剪刀断其根。
柔情托侍儿,为我遗所欢。
所欢使者来,侍儿因复前。
抆泪取遗寄,深诚祈为传。
封来赠君子,愿言慰穷泉。
使者回复命,迟迟蓄悲酸。
詹生喜言旋,倒屦走迎门。
长跪听未毕,惊伤涕涟涟。
不饮亦不食,哀心百千端。
襟情一夕空,精爽旦日残。
哀哉浩然气,溃散归化元。
短生虽别离,长夜无阻难。
这首诗是唐代诗人王维的《送欧阳行周》。下面是诗句的翻译和赏析。
译文:
- 有客西北逐,驱马次太原:有一位客人,他来自西北,骑着马到达了太原。
- 太原有佳人,神艳照行云:在太原,有一位美丽的女子,她的美丽如同照耀天空的行云。
- 座上转横波,流光注夫君:在座位上,女子的眼睛转动着,她的光彩似乎流向了我的夫君。
- 夫君意荡漾,即日相交欢:我的夫君被她的眼神所吸引,立即和她交了朋友并度过了愉快的时光。
- 定情非一词,结念誓青山:我们的感情并不是通过一句话就能表达清楚的,但我们决定将誓言刻在青山之上。
- 生死不变易,中诚无间言:无论生与死都不会改变我们的承诺,我们的心中没有隔阂的言语。
- 此为太学徒,彼属北府官:这里的人是我学徒,而那边的人是北府的官员。
- 中夜欲相从,严城限军门:夜晚,我希望能和你相见,但军营的大门限制了我。
- 白日欲同居,君畏仁人闻:白天,我希望能与你共同生活,但你害怕人们会听到这个消息。
- 忽如陇头水,坐作东西分:就像突然从陇山流淌下来的水,突然间分成了东边和西边。
- 惊离肠千结,滴泪眼双昏:这突如其来的分离让我感到极度痛苦,眼泪不停地流,眼睛也模糊不清。
- 本达京师回,贺期相追攀:我原本计划回到京城庆祝,但因为某些原因,我不得不推迟了行程。
- 宿约始乖阻,彼忧已缠绵:由于某种原因,我们的关系变得疏远,而你的担忧已经持续了很长时间。
- 高髻若黄鹂,危鬓如玉蝉:你的头发高高地盘起,就像黄鹂那样美丽;你的头发垂至肩部,犹如玉蝉那样优雅。
- 纤手自整理,剪刀断其根:你温柔地整理着自己的头发,仿佛要剪掉它的命运一样。
- 柔情托侍儿,为我遗所欢:你将对你的爱慕之情托付给了你的侍儿,希望他能将这份感情传递给我。
- 所欢使者来,侍儿因复前:你的侍儿因此又回到了你身边,带来了你的思念。
- 抆泪取遗寄,深诚祈为传:他擦去泪水,将我的信件交给了你的侍儿,希望他能将它带给我。
- 封来赠君子,愿言慰穷泉:他收到了信,并将信件密封后送给了你。他希望你能用这封信来安慰我,使我能够渡过这个困难的时刻。
- 使者回复命,迟迟蓄悲酸:你的侍儿带着回信回来了,他的心中充满了悲伤和忧愁。
- 詹生喜言旋,倒屦走迎门:你的侍儿告诉我,詹生很快就回来了,他迫不及待地跑回家迎接他。
- 长跪听未毕,惊伤涕涟涟:詹生跪在地上听着未说完的话,他感到非常震惊和伤心,泪水不断地涌出。
- 不饮亦不食,哀心百千端:他不吃饭也不喝水,他的心中充满了无尽的悲哀。
- 襟情一夕空,精爽旦日残:他的心情在一夜之间变得空虚,他的精神状态在第二天早上变得疲惫。
- 哀哉浩然气,溃散归化元:他的悲痛之情就像浩然之气一样,最终消散在天地之间。
- 短生虽别离,长夜无阻难:尽管生命短暂,我们仍然无法避免分离的痛苦,但我们能够在漫长的黑夜中找到彼此的陪伴。
赏析:
这是一首充满离别情绪的诗。王维巧妙地运用了对比、象征等手法,将人物的内心情感和外在动作紧密结合在一起。诗中的“神艳照行云”形容女子的美貌,而“陇头水”则象征着分离带来的哀愁。整首诗语言优美、意境深远,展现了一幅幅动人心魄的画面,让人感受到诗人对离别的深深无奈和对美好事物的无尽留恋。