一身绕千山,远作行路人。
未遂东吴归,暂出西京尘。
仲宣荆州客,今余竟陵宾。
往迹虽不同,托意皆有因。
商岭莓苔滑,石坂上下频。
江汉沙泥洁,永日光景新。
独泪起残夜,孤吟望初晨。
驱驰竟何事,章句依深仁。
【译文】
我独自环绕着千山万水,远行在外做着行人。没有完成东吴的归程,暂离西京尘世。我像诸葛亮一样从荆州而来,如今我是竟陵的客人。虽然我们的道路不同,但我们的思想和志向都是出于一片忠心。商岭上的莓苔滑腻,石坂上你来回奔波,上下攀爬。江汉一带的沙泥洁净,阳光洒满大地,日子变得格外新鲜。我在夜深时泪落,孤独地吟诗望着天明。奔走驱驰为了什么?只能依凭你的恩情。
【注释】
(1)自商:指商人。自是商贾。
(2)谒复州卢使君:拜见徐州州府长官卢使君。
(3)一身绕千山:意谓我身绕遍群山万壑。
(4)作行路人:意谓我成了外地的游子。
(5)未遂:没有成功或实现。东吴:即东吴国。指东汉末年孙权于公元208年称帝建立的三国之一。
(6)暂出:暂时离开。西京:长安古称。
(7)仲宣:即孔明。字孔明,号卧龙,蜀汉丞相。荆州牧刘表客。后刘备三顾茅庐,请出为军师,共图大业。
(8)竟陵:今湖北潜江县。
(9)往迹:指前人的足迹。
(10)托意:寄托心意。
(11)因:原因。
(12)商岭:山名。在陕西商县西北。莓苔滑:意谓莓苔滑腻。
(13)石坂:指山路。
(14)江汉:泛指长江、汉江一带地区。沙泥洁:意谓沙泥清洁。
(15)景:日光。
(16)残夜:深夜。
(17)孤吟:独自一人吟唱。
(18)章句:文辞、文章。依:依靠、依赖。
【赏析】
此诗首联写诗人四处奔走,到处为官,但终不能回到故乡。颔联写诗人没有能完成东吴的归程,只暂离西京的尘世,与第三联呼应。颈联写诗人由荆州来竟陵做客,与第四联呼应。第五联写诗人虽身处异地,但思想一致,都为匡扶社稷而奔走。尾联写诗人奔走是为了什么呢?只能依仗朋友的厚爱。全诗结构严谨,浑然一体;用典贴切,含蓄蕴藉;抒情委婉,意境深远。