沧溟西畔望,一望一心摧。
地即同正朔,天教阻往来。
波翻夜作电,鲸吼昼为雷。
门外人蔘径,到时花几开。
这首诗的译文如下:
在日落的东边送别友人,我望着沧溟,心绪万般。
土地和太阳都是同一个季节,天意让人无法相见。
海水翻腾如同电闪,鲸鱼吼叫如同雷鸣。
门外的道路人来人往,等到回来时花朵已经凋零。
注释:
- 沧溟:大海或沧溟水,指大海或沧海。
- 西畔望:西边眺望。
- 摧:摧毁,心碎。
- 地即同正朔:土地和太阳都是同一个季节,这里指的是季节变换相同。
- 天教阻往来:天意让人难以相见。
- 波翻夜作电:海水翻起如同闪电般迅猛。
- 鲸吼昼为雷:鲸鱼吼叫如同雷声。
- 参径:参差,参差不齐。
- 花几开:花几朵盛开,这里指的是花儿盛开的时间很短,很快就凋谢了。
赏析:
这首诗是一首离别诗。诗人在日落时分送别友人归途,表达了对友人的依依不舍之情。首联写景,描绘诗人在日落时分站在海边远眺的情景,表达了诗人内心的惆怅和无奈。颔联写情,诗人感叹大地和太阳的季节变换相同,天意让人难以相见。颈联写景,描述海浪翻腾如电、鲸鱼吼叫如雷的景象,表现出大自然的壮丽和神奇。尾联写情,诗人想象门外的道路人来人往,等到回来时花儿已经凋零,表达出诗人对友人归途的担忧和不安。整首诗语言优美、意境深远,充满了浓厚的情感色彩。