故人谪遐远,留砚宠斯文。
白水浮香墨,清池满夏云。
念离心已永,感物思徒纷。
未有桂阳使,裁书一报君。
【注释】
①韩少尹:指韩愈。
②谪遐远:被贬谪远方。
③留砚宠斯文:留下砚台,以宠爱这方文人用砚。
④白水:清流的水。
⑤清池:清澈的水池。
⑥夏云:夏天的天空云气。
⑦念离心已永:思念之情已经永远。
⑧桂阳:地名,今湖南郴州桂阳县。
⑨裁书报君:写一封书信报告友人。
【译文】
你我故交被贬到遥远的边城,只留下那一方珍贵的砚台来珍爱这文人雅士用的墨色。
清流的泉水浮起墨香,清澈的池塘上飘满了夏天云彩。
想念你的心情已经永远,感伤物是人非徒然纷乱。
还没有派送桂阳使者,只能写封信告诉你一切。
【赏析】
此诗为韩愈在任桂阳令时作于元和六年(811年)冬日之作。诗人因遭党争排挤被贬到偏远的桂阳郡,远离朝廷和亲朋,心情十分悲愤。他怀念故旧,但又不能明言,只好借题发挥,托物抒怀,寄情山水,表达了对仕途失意的怨愤之情以及对故人的深情厚谊。全诗构思巧妙,语言清新,风格沉郁。