故园梨岭下,归路接天涯。
生作长安草,胜为边地花。
雁南飞不到,书北寄来赊。
堪羡神仙客,青云早致家。
故园梨岭下,归路接天涯。
生作长安草,胜为边地花。
雁南飞不到,书北寄来赊。
堪羡神仙客,青云早致家。
译文:
我在长安的梨岭下,回家的路似乎要延伸到天际之外。
我就像长安的野草,在边地盛开的花中显得特别美丽。
大雁南飞却飞不到我的家乡,我只能在北边给你写信,但信来得慢。
我羡慕那些成仙的人,他们能早早地达到他们的家乡。
注释:
- 长安:古代都城,今西安。梨岭:地名,位于长安附近。
- 归路:回家的路。
- 生作:像你这样的人。
- 胜为:比得上。
- 雁南飞:大雁向南飞。
- 书北寄:写信给北方的朋友。
- 赊:延迟。
- 堪羡:可羡慕。
赏析:
此诗是诗人对故土的思念之情。首联“故园梨岭下,归路接天涯。”描绘了诗人身处异乡,心念故乡的情景。颔联“生作长安草,胜为边地花。”则以长安的草和边地的花作比较,表达了诗人对自己在异乡生活的无奈和辛酸。颈联“雁南飞不到,书北寄来赊。”则进一步表达了诗人对于书信往来的不便和距离的遥远。尾联“堪羡神仙客,青云早致家。”则是诗人对自己能够早日回到家乡的期待和向往。整首诗情感真挚,意境深远,表达了诗人对故土的深深眷恋。