一闭香闺后,罗衣尽施僧。
鼠偷筵上果,蛾扑帐前灯。
土蚀钗无凤,尘生镜少菱。
有时还影响,花叶曳香缯。
【注释】
- 香闺:女子的内室。后:指女子出嫁以后住到娘家,不再回婆家。
- 鼠偷:老鼠偷偷地拿走。筵:酒会或宴会。果:果品,水果。
- 蛾扑:蛾子扑向灯光。帐前灯:床上方的灯。
- 土蚀钗无凤:用泥土蚀掉钗上的金凤凰。钗:发饰。
- 尘生镜少菱:灰尘覆盖了镜子上菱花的花纹。镜:镜子。
- 影响:风吹动树叶发出的声响。
- 香缯:丝织品,用来装饰妇女衣服。
【赏析】
此诗以写女子归宁时的情景,从衣、食、住等生活方面来写。开头四句写女子归宁后,闭门谢客,将出嫁时的妆奁收进箱柜,换上僧衣,不与丈夫相见。接着写归宁后的生活:鼠偷宴上的果,蛾扑帐前的灯。最后写归宁后的所见所感,“有时还影响”,意思是说有时仍能影响到别人,但已不像新婚时那样热烈了。末两句点明归宁后的感受:虽然生活简朴,但仍然如花似叶,有生气。全诗语言朴实流畅,描写细腻,富有情味。