少小客游梁,依然似故乡。
城池经战阵,人物恨存亡。
夏雨桑条绿,秋风麦穗黄。
有书无寄处,相送一沾裳。

别睢阳故人

年少游历到梁城,如今仍觉如故里。

城池历经战火硝烟,人们因战争流离失所。

夏日细雨滋养桑叶绿油油,秋风中麦穗金黄一片。

书信虽多却无寄处,只得将泪水沾湿衣襟送别。

译文:
年轻时我在梁城游历,现在依然觉得像回到了故乡一样。
经过这么多年的战乱,城墙上留下了太多的伤痕,人们因为战争而流离失所。
夏季的雨水滋润了桑叶变得翠绿,秋风中成熟的麦子也泛出了金黄色。
虽然有很多信件,但因为战乱无法寄出去,只能在离别时把泪水沾湿衣服。

注释:

  1. 少小客游梁城:年少时在梁城游历,指年轻时曾经在梁城(今河南省商丘市)生活和游历。
  2. 犹如故乡:形容感觉像自己的家或故乡。
  3. 城池经战阵:指的是经过多次的战争,城墙已经经历了很多战斗的洗礼。
  4. 人物恨存亡:这里指人们因为战争而流离失所,感到悲伤和痛苦。
  5. 夏雨桑条绿:夏季的雨水滋润着桑叶,使它们变得更加翠绿。
  6. 秋风麦穗黄:秋季的风带走了夏天的炎热,使得成熟的麦子呈现出金黄色。
  7. 有书无寄处:有很多书信,但由于战乱无法寄送出去。
  8. 相送一沾裳:在离别时,只能把泪水沾湿衣服,表达对朋友的不舍和思念。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。