远岫低屏列,支流曲带萦。湖鱼香胜肉,官酒重于饧。
忆昔泉源变,斯须地轴倾。鸡笼为石颗,龟眼入泥坑。
事系人风重,官从物论轻。江春俄澹荡,楼月几亏盈。
柳长千丝宛,田塍一线絣。游鱼将婢从,野雉见媒惊。
波净攒凫鹊,洲香发杜蘅。一钟菰葑米,千里水葵羹。
受谴时方久,分忧政未成。比琼虽碌碌,于铁尚铮铮。
早忝登三署,曾闻奏六英。无能甘负弩,不慎在提衡。
口语成中遘,毛衣阻上征。时闻关利钝,智亦有聋盲。
昔愧山东妙,今惭海内兄。后来登甲乙,早已在蓬瀛。
心托秦明镜,才非楚白珩。齿衰亲药物,宦薄傲公卿。
捧日皆元老,宣风尽大彭。好令朝集使,结束赴新正。
这首诗是唐代诗人李绅的作品。李绅(772年-846年),字公垂,祖籍亳州谯县(今安徽省亳州市),生于长安(今陕西西安市)。他是唐德宗时期的宰相、著名诗人,与元稹并称“元白” ,其诗作以题材广泛、内容丰富著称于世;语言平易通俗,平易近人。李绅的一生经历了唐朝从盛极转衰的全过程,他的诗歌创作也反映出这一历史背景和社会变迁。
诗句释义及译文:
- 远岫低屏列,支流曲带萦。湖鱼香胜肉,官酒重于饧。
- 注释:“远岫”指远处的山脉,“低屏列”形容它们层层叠叠的样子;“支流”指的是山间的小河,“曲带萦”描绘了河流曲折蜿蜒的状态。“湖鱼香”比喻鱼肉的味道鲜美;“官酒重于饧”意味着官府的酒比一般的糖浆还要醇厚。
- 译文:远山如屏障般低矮排列,山间溪水蜿蜒流淌。湖中的鱼儿味道胜过一般肉类,官家酿造的美酒更是甘甜。
- 忆昔泉源变,斯须地轴倾。鸡笼为石颗,龟眼入泥坑。
- 注释:“泉源变”暗示水源的变化或枯竭;“地轴倾”比喻大地的倾斜;“鸡笼为石颗”可能是指某物被用作雕刻成石雕;“龟眼入泥坑”形容乌龟眼睛落入泥土中。
- 译文:回想昔日泉水干涸,顷刻间大地便倾斜。曾经的笼子如今变为石头,乌龟的眼睛落入泥土之中。
- 事系人风重,官从物论轻。江春俄澹荡,楼月几亏盈。
- 注释:“事系人风重”意指人事纷争严重;“官从物论轻”则是指官员的升迁往往取决于外界舆论而非自身能力。“江春”指春天的江水,“楼月”则指高楼上的月亮。
- 译文:人事关系错综复杂,官场风气令人担忧;江水在春季里波澜不惊,而高楼上的月亮却时常缺损。
- 柳长千丝宛,田塍一线絣。游鱼将婢从,野雉见媒惊。
- 注释:“柳长千丝宛”形容柳树的枝条长且柔美;“田塍一线絣”可能是指田间的土埂上绑着稻草等东西;“游鱼将婢从”可能是说游动的鱼群跟随了一个婢女的踪迹;“野雉见媒惊”描述了野鸡看到求婚的鸟儿时的反应。
- 译文:长长的柳条如同千丝万缕,细长的土埂上绑着稻草。游动的鱼儿跟随一个婢女,而野鸡看到求婚的鸟儿会显得非常惊恐。
- 波净攒凫鹊,洲香发杜蘅。一钟菰葑米,千里水葵羹。
- 注释:“波净”指水面清澈;“凫鹊”可能是指鸟类或天鹅;“洲香”可能是指洲岛上散发的香气;“一钟菰葑米”指的是用菰草和葑菜制作的米,这种米质地细腻且有清香;“千里水葵羹”则是指由水葵叶子制成的汤品。
- 译文:水面波光粼粼,聚集了许多凫鸟和天鹅。洲岛上弥漫着阵阵香气,那是杜蘅花的芬芳。一钟菰葑米,这米饭口感细腻,香气四溢。千里水葵汤,这是一道由水葵叶子制作而成的佳肴。
- 受谴时方久,分忧政未成。比琼虽碌碌,于铁尚铮铮。
- 注释:“受谴时方久”意指受到指责或惩罚的时间还很长;“分忧政未成”表示自己还没有承担起治国的责任;“比琼虽碌碌”意思是说自己虽然平凡但并不平庸;“于铁尚铮铮”则形容自己的品质坚定如铁。
- 译文:受到指责的时间还很漫长,还未能完成治国重任。尽管自己平凡但并不平庸,就像坚硬的铁块一样坚定不移。
- 早忝登三署,曾闻奏六英。无能甘负弩,不慎在提衡。
- 注释:“三署”指朝廷的三个部门或职位之一,这里泛指政府官职;“奏六英”指向皇帝进献《六英》这样的奏章;“无能甘负弩”意指没有能力去承担责任或者避免风险;“不慎在提衡”可能是指因为疏忽大意而犯错。
- 译文:早年有幸被任命为朝廷的三司之一的官员,也曾听闻过向皇帝呈献《六英》这类重要的奏章。由于自己没有能力去承担责任或者避免风险,所以总是小心谨慎。
- 口语成中遘,毛衣阻上征。时闻关利钝,智也有聋盲。
- 注释:“中遘”可能是指意外或不幸事件的发生;“毛衣阻上征”意味着因身体原因无法参与上朝;“关利钝”可能是指对国家大事的判断失误或失策;“智也有聋盲”则表明即使有智慧的人也会有听不见或看不清楚的时候。
- 译文:因突发的事故导致心情受挫,身体上的不适让我不能参加朝会。我时常听说国家大事处理不当或判断失误,即使是聪明人也可能会失去听力或视力。
- 昔愧山东妙,今惭海内兄。后来登甲乙,早已在蓬瀛。心托秦明镜,才非楚白珩。齿衰亲药物,宦薄傲公卿。
- 注释:“山东妙”可能是指过去的杰出人才;“海内兄”是对同乡或朋友的尊称;“后来登甲乙”意指后来成为功名之人;“心托秦明镜”和“才非楚白珩”分别比喻自己的心态和才能;“齿衰亲药物”意指年纪已大但仍坚持用药;“宦薄傲公卿”则表达了自己对高官厚禄的不屑一顾和清高自持的态度。
- 译文:过去我曾经感到惭愧因为我不如山东那位杰出人物那般才华横溢,现在我又感到羞愧因为我未能成为像屈原那样杰出的文人。后来终于登上了科举的榜首,现在已经在蓬岛仙山居住了。我将自己的心寄托在明亮的镜子上,我的才能并不如楚国的玉璧明亮。由于年老体衰我仍然坚持吃药,对于官职俸禄我看得淡然甚至有些轻视。