此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何。
香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
行人遥起广陵思,古渡月明闻棹歌。
【注释】
翠辇:皇帝的车子,用青绿的羽毛装饰,色彩绚丽。行宫:帝王的行宫,指炀帝的行宫。
南国:泛指南方。
怨入东风:怨恨随着春风飘散。
广陵:今扬州市,在江苏省。棹歌:船桨拍击水面发出的歌声。
【译文】
这曾是炀帝巡游的行宫,如今只有浮云和流水。
那曾经是绝色佳人的南国美人,早已销声匿迹。
怨恨随着春风飘到芳草萋萋的东风中。
残柳空余露叶,夕阳映照江水浩渺如烟波。
遥想那遥远的古渡口,月色皎洁时传来船桨声声。
【赏析】
此为怀古诗。诗的前四句写炀帝的行宫,后四句写隋炀帝东游时,曾在此地驻跸,对江南一带风光无限向往,然而不久便被征伐辽东而亡国灭种。“此地”二句,以“翠辇”起笔,点明炀帝所至之地;“浮云”一联写其所见之景,极富情韵,既写出了行宫的荒废落寞,又写出了隋炀帝对江南风物的无限憧憬。末联则化用了杜牧《泊秦淮》的诗句,“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家”,但更为凄清、哀婉。全诗以“此地”开篇,然后依次描写炀帝的行宫及隋炀帝东游的情形,最后以“远思”收结,结构严谨,前后照应,感情深沉。