霜满中庭月在林,塞鸿频过又更深。
支颐不语相思坐,料得君心似我心。
下面是对这首诗的逐句释义:
霜满中庭月在林,塞鸿频过又更深。
翻译:霜气覆盖了庭院,明亮的月亮挂在树林中。塞外的大雁频频飞过,夜色变得更加深沉。
注释:霜,指地面上的水汽凝结成冰晶;满,形容数量多或程度深。
支颐不语相思坐,料得君心似我心。
翻译:我支撑着下巴,静静地坐着想念你。我相信你的心与我一样。
注释:支颐,支撑着下巴;料,推测;得,如同;似,像……一样。
赏析:
面对着皎洁的月光,思念远方的同志。他看到霜气弥漫在庭院里,明亮的月光洒在树林中,大雁在空中飞翔,夜色变得更深。诗人用“塞鸿频过”和“又更深”来表达他对远方的同志的深深思念。他用“支颐不语相思坐”来表达他的孤独和寂寞。最后,他用“料得君心似我心”来表达他对对方的理解和同情。整首诗以自然景色为背景,通过细腻的心理描写,表达了诗人对远方同志的深切思念之情。