暮川罕停波,朝云无留色。
故人琴与诗,可存不可识。
识心尚可亲,琴诗非故人。
鸣皋初梦赵,蜀国已悲陈。
感化伤沦灭,魂交惜未申。
冥期失幽报,兹理复今晨。
前嗟成后泣,已矣将何及。
旧感与新悲,虚怀酬昔时。
赵侯鸿宝气,独负青云姿。
群有含妙识,众象悬清机。
雄谈尽物变,精义解人颐。
在阴既独善,幽跃自为疑。
踠彼千里足,伤哉一尉欺。
陈生富清理,卓荦兼文史。
思缛巫山云,调逸岷江水。
铿锵哀忠义,感激怀知己。
负剑登蓟门,孤游入燕市。
浩歌去京国,归守西山趾。
幽居探元化,立言见千祀。
埋没经济情,良图竟云已。
坐忆平生游,十载怀嵩丘。
题书满古壁,采药遍岩幽。
子微化金鼎,仙笙不可求。
荣哉宋与陆,名宦美中州。
存亡一暌阻,岐路方悠悠。
自予事山海,及兹人世改。

宋主簿鸣皋梦赵六予未及报而陈子云亡今

暮川罕停波,朝云无留色。

【注释】:暮川,傍晚的江河;罕,少。

【译文】:傍晚的江河很少能停泊船只,早晨的云彩没有留下色彩。

故人琴与诗,可存不可识。
【注释】:故人,老朋友;琴,指古琴;诗,指诗文。
【译文】:老朋友的琴声和诗歌,可以保存下来却无法辨认其意义。

识心尚可亲,琴诗非故人。
【注释】:识心,理解心意,这里指读懂诗中的意境;琴诗,指有诗的琴曲。
【译文】:如果能够理解诗中的内涵,那么这些诗词就值得亲近和珍惜。

呜皋初梦赵,蜀国已悲陈。
【注释】:呜皋,即鸣皋梦,出自《庄子·外物篇》,梦见自己变成鸣皋。
【译文】:我初次梦见自己变成了鸣皋,在蜀国已经悲痛陈子云了。

感化伤沦灭,魂交惜未申。
【注释】:感化,因感动而发生变化;沦灭,消亡;魂交,灵魂相遇、交流。
【译文】:因为感动而产生了变化,但这种变化让人感到悲伤并遗憾未能完全表达出来。

冥期失幽报,兹理复今晨。
【注释】:冥期,死后的灵魂去到阴间;幽报,阴间的回报。
【译文】:死后的灵魂去到阴间寻求回报,今天早晨又回到了现实中。

前嗟成后泣,已矣将何及。
【注释】:已矣,已经;嗟,感叹词。
【译文】:先前的叹息变为现在的哭泣,已经到了无法挽回的地步。

旧感与新悲,虚怀酬昔时。
【注释】:旧感,过去的感慨;新悲,新的悲伤;虚怀,空荡的胸怀,指不拘泥于世俗的态度。
【译文】:旧有的感慨与新的悲伤交织在一起,用空荡的胸怀来报答过去的时光。

赵侯鸿宝气,独负青云姿。
【注释】:赵侯,指赵六;鸿宝气,高贵的气度;青云姿,高远的气质。
【译文】:赵六拥有高贵的气度和高远的气质。

群有含妙识,众象悬清机。
雄谈尽物变,精义解人颐。
【注释】:群有,众多的人或事物;含妙识,具有深刻的认识力;众象悬清机,众多的意象悬挂在空中;雄谈,雄辩的言论;物变,万物的变化;精义,精深的道理;解人颐,使人们开颜大笑。
【译文】:很多人或事物具有深刻的认识力,通过雄辩的言论让人们了解万物的变化,同时人们也能从其中得到精深的道理使人开颜大笑。

在阴既独善,幽跃自为疑。
踠彼千里足,伤哉一尉欺。
【注释】:在阴,处于地下;独善,独自保持善良;幽跃,幽静地跳跃;踠,践踏;千里足,千里马,这里比喻人才;一尉,县尉;欺,欺骗。
【译文】:处于地下独自保持善良,幽静地跳跃却自认为被欺骗。

陈生富清理,卓荦兼文史。
思缛巫山云,调逸岷江水。
【注释】:陈生,指陈子云;富理,富于治理;卓荦,超绝出众;文史,文学和历史;思缛,丰富的思想;巫山云,巫山云雾;岷江水,岷江的水。
【译文】:陈子云富于治理和文史修养,他的思想和言论丰富多彩。

铿锵哀忠义,感激怀知己。
负剑登蓟门,孤游入燕市。
浩歌去京国,归守西山趾。
【注释】:蓟门,指蓟州城门;孤游,单独出游;燕市,指北京城的市场;浩歌,高声歌唱;去京国,离开京城;归守,回到家乡守卫。
【译文】:用铿锵的声音哀悼忠诚和义气,心中感激那些了解自己的朋友。背着宝剑登上蓟州的城门,独自一人游玩进入北京的市场。放声高歌离去京城,回到家乡守卫西山。

幽居探元化,立言见千祀。
埋没经济情,良图竟云已。
【注释】:隐居,隐居;元化,宇宙自然的法则;立言,立下自己的言行准则;埋没经济情,隐藏自己的经济情怀;良图,美好的计划。
【译文】:隐居探索宇宙自然的法则,立下自己的人生准则可见千年之后。隐藏自己的经济情怀,美好的计划终究还是消失。

坐忆平生游,十载怀嵩丘。
题书满古壁,采药遍岩幽。
【注释】:坐忆,坐着思念;嵩丘,嵩山;题书,在墙壁上写字;采药,采集草药。
【译文】:坐着回忆平生的游览经历,怀念着嵩山十年的时间。在墙壁上题写满了诗句,采集草药遍布了岩洞幽深之处。

子微化金鼎,仙笙不可求。
荣哉宋与陆,名宦美中州。
存亡一暌阻,岐路方悠悠。
【注释】:子微,即张子微;化金鼎,化为金属制成的乐器;仙笙,神仙般的笙乐;荣哉宋与陆,指宋和陆的名声和官位都极为荣耀;存亡一暌阻,生死分离;歧路方悠悠,歧路口还很长。
【译文】:张子微化成了金制的鼎乐器,神仙般的笙乐已经不可求得。宋和陆的名声和官位都极为荣耀,生死分离的道路还很漫长。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。