花时一宿碧山前,明月东风叫杜鹃。
孤馆觉来听夜半,羸僮相对亦无眠。
汝身哀怨犹如此,我泪纵横岂偶然。
争得苍苍知有恨,汝身成鹤我成仙。
【注释】
闻杜鹃:听到杜鹃鸟的啼声。闻:听见,指看到或感觉到。
碧山前:青翠的山峦。一宿:一晚上,一个晚上(夜)。
明月东风叫杜鹃:月亮高悬,春风轻拂,杜鹃鸟鸣声嘹亮。
孤馆:一个人住的空房子。觉来:醒来。听:听着。夜半:深夜时分。
羸僮:瘦弱的仆人。亦无眠:也睡不着。
汝身:指杜鹃鸟本身。哀怨:忧伤和怨恨。犹:仍然,依然。如此:像这样。
争得:怎么能够。苍苍:苍老的样子。知:知道,了解。有恨:怀恨在心。恨,怨恨、仇恨的意思。
成鹤:变成仙鹤。
【译文】
一个晚上只看见青翠的山峰,月光照耀着春风吹拂的东风。
听到一声声杜鹃鸟的悲啼,唤醒了半夜独处的人。
瘦弱的仆人也睡不好觉,相对坐着也无法入睡。
你那悲伤哀怨的神情还这样,我的泪水纵横也并非偶然。
怎能够懂得杜鹃鸟的怨恨,你变成仙鹤我则成仙去。
【赏析】
这首诗是一首抒情诗,写诗人对杜鹃鸟的喜爱与同情。诗中运用拟人手法,把杜鹃比作哀怨的女子,以女子的哀怨衬托杜鹃鸟的哀怨,表达了诗人对杜鹃鸟的喜爱和同情之情,抒发了诗人对春天的留恋之情。
全诗语言朴素,感情真挚,意境清新,给人以美感享受,是古代诗歌中的名作。