筠管参差排凤翅,月堂凄切胜龙吟。
最宜轻动纤纤玉,醉送当观滟滟金。
缑岭独能徵妙曲,嬴台相共吹清音。
好将宫徵陪歌扇,莫遣新声郑卫侵。

【译文】

筠竹管排成凤凰的翅膀,月堂里凄切的声音胜过龙吟。

最适宜轻轻拨动纤细的玉管,醉中听来仿佛看到了滟滟的金波。

独能吹出美妙的曲子,嬴台一起吹奏清越的乐声。

好的要配着歌扇子陪唱,不要新调的郑卫之声侵扰它。

【注释】

笙:古代乐器名,形似竹筒而大,有八孔。

筝、笛、琴、瑟等:指古乐器。

凤翅:形容笙管排列得整齐划一。

龙吟:形容箫声高亢激越。

纤纤玉:即“细细”,指细小的东西或人。

滟滟金:形容水波闪烁的样子。

缑岭:山名,在今河南偃师县东南。

嬴台:山名,在今山东泰安市北。

宫徵:古代五声音阶之一,相当于现代音乐中的C和D两个音级。

莫:不要。

新声:新的乐曲。

郑卫:指郑声和卫国之声。

【赏析】

这首诗是一首七律诗。诗的前四句写笙的音色美和演奏者的技巧娴熟;后四句写演奏时的音乐环境和演奏者的高超技艺。全诗语言简练明快,音韵和谐优美,读来朗朗上口。

首联先写“笙”的外形和音质,以“排凤翅”比喻笙管的排列如同展翅飞向云天的凤凰。以“月堂”喻“笙”的音腔,既写出了“笙”的音色之高,又暗示了“笙”的音腔之长。一个“凄”字,写出了“月堂”的哀婉凄楚之美。

颔联则写“笙”的演奏者。“宜轻”二字写出了演奏者对“笙”的驾驭之功,也表现了其精湛的技艺。“当观”二字写出了“酒”的诱人魅力,也写出了演奏者与听众之间的互动关系。“滟滟金”一词则将“酒”的美色与“笙”的音色相映衬,使整首诗的意境更加深远。

颈联进一步描绘了演奏者高超技艺的情景。“独”字表现出演奏者的孤傲与高洁,“相共”二字则表现了众人的欢愉之情。“妙曲”一词则表明演奏者所奏之曲精妙绝伦,令人叹为观止。而“嬴台相共吹清音”一句则暗示了演奏者与众人之间亲密无间的关系。

尾联则是对整个演奏过程的总结。通过赞美演奏者高超的技艺,表达了对音乐之美的赞美之情。同时,也告诫人们不要被新声所迷惑,要坚守自己的传统美德。

这首诗通过对“笙”的描写,展现了演奏者高超的技艺以及音乐的魅力,同时也表达了作者对音乐的热爱之情以及对传统文化的珍视之心。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。