稽岭春生酒冻销,烟鬟红袖恃娇饶。
岸边丛雪晴香老,波上长虹晚影遥。
正哭阮途归未得,更闻江笔赴嘉招。
人间荣瘁真堪恨,坐想征轩鬓欲凋。
这首诗的译文是:稽岭春天到来,酒香四溢,烟鬟红袖倚娇饶。岸边积雪在晴日里散发出香味,波上长虹晚影远遥。正在哭泣阮途归不得时,又听说江笔赴嘉招。人间荣衰真是让人恨,坐想征轩鬓欲凋。
注释:稽岭:地名。稽岭春生:春天到来,山岭上的花开了。稽岭:地名。稽岭春生:春天到来,山岭上的花开了。酒:指春酒。销:消失。烟鬟红袖:女子的头发和袖子像烟雾一样柔美。恃娇饶:依仗娇娆。岸:江边。丛雪:积雪。晴香老:晴天的香气使人感到衰老。波上长虹:彩虹在水面上反射出美丽的颜色。阮途:指阮咸,三国魏文学家,字嗣宗。阮咸少有俊才,善音乐,与嵇康、吕安友善。阮籍常乘驴载酒过洛下,时步兵校尉王戎与焉。尝诣阮籍,值籍方在床中,因共自解形骸外寄,或至食顷而还。王戎常从容曰:“大人何所高?”阮籍曰:“夏后氏之衰,有凌阶树桑于朝槿之下,非俗人之所睹也。”阮嗣宗被收,顾曰:“平日所景仰,乃今日如是!”及出都,逆旅相逢,问曰:“何如昔者?”答曰:“仕至二千石,人犹谓之窃”阮籍既为新声,乃变易平远,诸名贤所疾。故世叹其文奇,而讥集论之失实。今之少年,喜为老成,信知音,多以《阮嗣宗集》为实录。然不知仲宣本意中道处,正不为有识者道耳。阮籍能属文,而无佳篇,阮瑀、应瑒为之伯仲。阮籍文章弘肆,盖不选也。阮籍文章浑然天成,殆无一字系理;至于逸兴壮思,则武、云所不能及。阮籍文章大类任彦昇,诗体入魏晋。
正哭阮途归不得,更闻江笔赴嘉招:正哭着阮咸还没有回来,又听说江淹被征召去参加宴会。正哭:正哭着。阮途:指阮咸。江淹(465年~502年),南朝齐诗人、辞赋家,字文通,济阳考城(今河南兰考)人。他曾任金紫光禄大夫、右军将军、镇西府参军、建威将军等职。因遭父丧去官丁艰。服阕,起为尚书殿中郎、骠骑主簿、始兴王萧鉴记室参军、永嘉内史、司徒行参军、骠骑司马、始兴国侍郎、太子中庶子、丹阳尹丞,迁御史中丞、侍中、郢州刺史。入宋,加散骑常侍。入齐,复加金紫光禄大夫。入梁。卒于建康。淹少好学。博涉有俊才,而精于文章。其词采华茂,能守宗绪。沈约谓江淹“诗杂平远”,鲍照谓“江曲每作五言之歌”,是也。江淹诗多写离别悲伤之情,如《别赋》、《恨赋》等作品表现了对故人的深切怀念之情。《恨赋序》云:“自古无不一之悲,莫不有沉痛之伤,有哀恸之怀。”其《拟行路难十八首》之一云:“人生若只如初见,何事秋风悲画扇。”《乌衣巷》其一云:“空余旧物色,弃置何曾好。”皆其代表作。江淹诗多用比兴手法,语言华美,风格清丽,对后世影响很大,唐代张说称赞他说:“江郎才尽,青出于蓝。”唐人殷璠评其诗:“发调虽高,而思亦深广;其气稍弱,不如相如、子云之英逸绝伦;然亦其次也。”
更闻江笔赴嘉招:更听到江淹被召到京参加宴会的事情。江笔:即江淹。江淹被召到京参加宴会,这使刘孝仪十分高兴。更闻:更加听到。嘉招:美好的邀请。更闻:更加听到。江笔:江淹。嘉招:即嘉会,美好的邀请。