往年曾约郁金床,半夜潜身入洞房。
怀里不知金钿落,暗中唯觉绣鞋香。
此时欲别魂俱断,自后相逢眼更狂。
光景旋消惆怅在,一生赢得是凄凉。

【注释】

五更:旧时称半夜时分为五更。

郁金床:一种雕饰有郁金香的屏风,借指女子的卧室。

金钿(diàn):镶嵌在首饰上的金子或银子制成的图案或花纹。

绣鞋香:绣鞋散发出香味。

魂俱断:魂魄都已断了。

自后:以后,之后。

光景旋消:时间很快就过去了。

惆怅:失意,忧愁。

凄凉:寂寞冷清。

【译文】

去年我们曾经约好,在郁金花床上相会,半夜里我偷偷地进了你的洞房。

不知道怀里的你,是不是掉下了金簪;也不知道脚踩的绣鞋,是否闻到了香气。

如今想要告别,我们的魂魄都已经断了连,以后相逢,眼睛都要放狂。

光阴迅速消逝,只有惆怅在心头,一生赢得的是一片凄凉。

【赏析】

这是一首写离别的诗歌。诗人通过描绘与所爱之人幽期密约的情景,来表现自己对所爱之人的深情和对爱情生活的渴望。全诗情感真挚,语言朴素,是一篇脍炙人口的佳作。

第一句“往年曾约郁金床”,点明两人曾有过亲密的关系。第二句“半夜潜身入洞房”,表明两人曾深夜私订幽期,第三句“怀里不知金钿落”,暗示对方可能掉了金钗,第四句“暗中唯觉绣鞋香”说明对方的绣鞋也散发出香气。最后两句“此时欲别魂俱断,自后相逢眼更狂”,写出了诗人离别时的悲苦心情。而“光景旋消惆怅在,一生赢得是凄凉”两句更是表达了诗人对这次离别的深深眷恋之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。