二纪乐箪瓢,烟霞暮与朝。
因君宦游去,记得春江潮。
远别更搔首,初官方折腰。
青门望离袂,魂为阿连销。
这首诗是唐代诗人李颀所作,全诗如下:
送少清赴润州参军因思练旧居
二纪乐箪瓢,烟霞暮与朝。
因君宦游去,记得春江潮。
远别更搔首,初官方折腰。
青门望离袂,魂为阿连销。
逐句翻译及赏析如下:
- 送少清赴润州参军因思练旧居 - 送你去润州做参军,想起练练的旧居。
- 二纪乐箪瓢,烟霞暮与朝。 - 两年来我以箪瓢为伴,享受着烟霞的美景。
- 因君宦游去,记得春江潮。 - 因为你的仕途而旅行,还记得那春天江水上涨的情景。
- 远别更搔首,初官方折腰。 - 远离家乡更感到惆怅,初次离家就已弯曲腰脊。
- 青门望离袂,魂为阿连销。 - 在青门看着你离去的背影,魂魄都为之销魂。
关键词注释:
- “少清”和“润州参军”: 指的是李颀的朋友,名叫少清的人被任命为润州的参军。
- “练旧居”:指练练的家,可能是一个有历史或情感价值的地方。
- “二纪”:两个春秋,即两年的意思。
- “箪瓢”:古代的一种简陋的餐具和水壶,用来比喻简朴的生活。
- “烟霞”:形容自然景色的美好如烟霞般绚烂。
- “春江潮”:春天时江水涨潮的景象。
- “远别”:离别的场景。
- “折腰”:这里可能是指因为工作或其他原因需要屈身弯腰,表示对职责的尊重。
- “青门”:古地名,这里可能指的是送别的地点。
- “离袂”:离别时的挥手告别。
- “魂为阿连销”:这里的“阿连”应该指的是李颀的朋友,而“销魂”则形容极度悲伤或思念之情。
赏析:
此诗表达了诗人对友人离别的深切情感,以及对其未来生活的祝福和期望。通过对比自己与朋友的生活境遇,诗人展现了深厚的友情和对友人前途的关心。整首诗语言质朴,情感真挚,具有很强的感染力。