白日去难驻,故人非旧容。
今宵一别后,何处更相逢?
过楚水千里,到秦山几重。
语来天又晓,月落满城钟。
诗句
- 白日去难驻,故人非旧容。
- 今宵一别后,何处更相逢?
- 过楚水千里,到秦山几重。
- 语来天又晓,月落满城钟。
译文
在明亮的白日里我们难以挽留彼此的离去,
我们的友情已经随着时间的流逝变得不再相同。
今夜过后我们将会各自踏上不同的道路,
再难相见。
穿过楚国的大江,我们走过了千里之遥。
穿越秦国的群山,我们走过了几重重重。
当晨曦到来的时候,我们再次交谈起来。
当月亮落下的时候,我们共同欣赏着城市的钟声。
注释
- 夜与故人别:夜晚与朋友告别。
- “夜”:表示时间是晚上。
- “故人”:老朋友,旧友。
- “别”:分开,告别。
- 白日去难驻,故人非旧容:白日里我们难以留住彼此的背影。
- “白日”:阳光明媚的日子。
- “去”:离去。
- “难住”:难以留住,指分别。
- “故人”:老朋友。
- “非旧容”:不再是原来的面容。
- 今宵一别后,何处更相逢?:今晚分别之后,还有何处能再见到你?
- “今宵”:今天晚上。
- “一别”:一次离别。
- “何处”:哪里。
- “更相逢”:再次相见。
- “更”:另外,再次,加强语气。
- 过楚水千里,到秦山几重。:穿越楚国的大江,走过千里路程;跨越秦国的群山,翻越几重山峦。
- “楚水”:楚国的江河。
- “千里”:形容距离遥远。
- “秦山”:秦国的山脉。
- “几重”:多次,多层。
- 语来天又晓,月落满城钟:当晨曦到来的时候,我们再次交谈起来。
- “语来”:早晨的对话。
- “天又晓”:天刚亮。
- “月落”:月亮落下。
- “满城钟”:整个城市响起了钟声。
- “满城”:整个城市。
- “钟声”:古代城市中用于报时的钟声响起。