吴中十日涔涔雨,歊蒸庳下豪家苦。
可怜临顿陆先生,独自翛然守环堵。
儿饥仆病漏空厨,无人肯典破衣裾。
螺蠃时时上几案,蛙黾往往跳琴书。
桃花米斗半百钱,枯荒湿坏炊不然。
两床苮席一素几,仰卧高声吟太玄。
知君志气如铁石,瓯冶虽神销不得。
乃知苦雨不复侵,枉费毕星无限力。
鹿门人作州从事,周章似鼠唯知醉。
府金廪粟虚请来,忆著先生便知愧。
愧多馈少真徒然,相见唯知携酒钱。
豪华满眼语不信,不如直上天公笺。
天公笺,方修次,且榜鸣篷来一醉。
【诗句释义】
吴中十日涔涔雨,歊蒸庳下豪家苦。
吴中十天里连绵不断的阴雨,使豪门大户感到苦恼。
可怜临顿陆先生,独自翛然守环堵。
可怜的是临顿的陆生,独自一人在破旧的房舍中孤独地生活。
儿饥仆病漏空厨,无人肯典破衣裾。
孩子们饿了,仆人生病了,家里连个锅碗瓢筷也没有,没人愿意拿出自己穿的破衣服来换钱。
螺蠃时时上几案,蛙黾往往跳琴书。
螺蠃(螺蛳)时常爬上书桌,青蛙经常跳到琴上。
桃花米斗半百钱,枯荒湿坏炊不然。
桃花米每斗价值半钱,因为荒废而烧坏了锅灶。
两床苮席一素几,仰卧高声吟太玄。
用两块草席铺床,一张竹简放在桌子上,我仰卧在床上大声吟诵《老子》五千言。
知君志气如铁石,瓯冶虽神销不得。
知道你有铁一般的决心和意志,即使用铜壶煮饭也熔化不了你的意志。
乃知苦雨不复侵,枉费毕星无限力。
才知道这绵绵细雨不会再侵袭你,枉费那满天的星星发出无尽的光辉。
鹿门人作州从事,周章似鼠唯知醉。
当年在鹿门山隐居的人,如今做了州里的小官,像老鼠一样四处奔波,只是知道饮酒解闷而已。
府金廪粟虚请来,忆著先生便知愧。
官府里送来的金银粮食都已虚设,想起先生就感到惭愧。
愧多馈少真徒然,相见唯知携酒钱。
惭愧的是收到的馈赠太少,见面时只能携带酒钱。
豪华满眼语不信,不如直上天公笺。
眼前的豪华景象让人不相信,还不如亲自到天帝那里去请求。
天公笺,方修次,且榜鸣篷来一醉。
天帝正在修理书信,我们暂且登上船来喝一杯美酒再说。
【译文】
吴中十日里连绵不断下着雨,使豪门大户感到苦恼。
可怜的是临顿的陆生,独自一人在破旧的房屋中孤独地生活。
孩子们饿了,仆人生病了,家里连个锅碗瓢筷也没有,没人愿意拿出自己穿的破衣服来换钱。
螺蠃时常爬上书桌,青蛙经常跳到琴上。
桃花米每斗价值半钱,因为荒废而烧坏了锅灶。
用两块草席铺床,一张竹简放在桌子上,我仰卧在床上大声吟诵《老子》五千言。
知道你有铁一般的决心和意志,即使用铜壶煮饭也熔化不了你的意志。
才知道这绵绵细雨不会再侵袭你,枉费那满天的星星发出无尽的光辉。
鹿门山隐居的人,如今做了州的一个小官,像老鼠一样四处奔波,只是知道饮酒解闷而已。
官府里送来的金银粮食都已虚设,想起先生就感到惭愧。
惭愧的是收到的馈赠太少,见面时只能携带酒钱。
眼前的豪华景象让人不相信,还不如亲自到天帝那里去请求。
天帝正在修理书信,我们暂且登上船来喝一杯美酒再说。