双眉碎客胆,两眼判君心。
谁能用一笑,贱价买千金。
【注释】
双眉:形容女子眉毛修长细弯,如画。
碎客:形容客人的胆量小。
判君心:比喻看透对方的心思。
一笑:指用微笑来买对方的情或情价。
贱价:低廉的价格。
【赏析】
这是一首七言绝句。此诗前两句写一位女子的外貌,后两句写这位女子与客人之间的心理活动。全诗语言质朴自然,生动传神。
“双眉”二句,是描写这位女子容貌之美和性格之傲。“双眉”句说女子的眉毛修长而弯曲,像画一样美丽;“碎客”句说女子的胆量小得像被打碎的杯子一样(碎,同“缺”,少的意思)。这两句诗既写出了女子的美艳,又写出了她的高傲,突出了她与众不同的气质。
“谁能”二句,是这位女子对男子的轻蔑和嘲弄。“谁能”句意思是:“你用微笑来买我的情,真是可笑!”“贱价”句说:你想用低劣的价钱买到我,真是便宜得可笑!这两句诗不仅表现了女子的高傲,也表现了她的机智。她看出男子对她的感情是真挚的,但又不愿接受他的爱意,所以讥讽他“用一笑”、“贱价买”。这种巧妙的心理描写,使人物形象鲜明、生动。
【译文】
一双秀美的眉毛像断线的珍珠一样,使你胆怯,看你一眼就知道你的心思。谁能用微笑来买你的情,那真是太廉价了。