暑雨青山里,随风到野居。
乱沤浮曲砌,悬溜响前除。
尘镜愁多掩,蓬头懒更梳。
夜窗凄枕席,阴壁润图书。
萧飒宜新竹,龙钟拾野蔬。
石泉空自咽,药圃不堪锄。
浊水淙深辙,荒兰拥败渠。
繁枝留宿鸟,碎浪出寒鱼。
桑屐时登望,荷衣自卷舒。
应怜在泥滓,无路托高车。
诗句翻译与赏析:
首联:
暑雨青山里,随风到野居。
译文:
夏日的雨在青山里飘洒,随风飘落到野外的住处。
注释:
- 暑雨:指夏天的雷阵雨,通常炎热的夏季容易发生。
- 青山里:表明地点在山中。
- 随风到野居:雨点随着风势降落到郊外的住所。
次联:
乱沤浮曲砌,悬溜响前除。
译文:
积水在曲曲折折的台阶上漂浮,水流从高处落下发出声响。
注释:
- 乱沤:杂乱无章的水花。
- 悬溜:高悬而下的水流。
- 响前除:水声在台阶之前清晰可闻。
第三联:
尘镜愁多掩,蓬头懒更梳。
译文:
灰尘满面的镜子让我忧愁,我懒得再梳理我的头发。
注释:
- 尘镜:形容房间因尘埃而显得昏暗。
- 蓬头:头发散乱的样子。
- 更梳:表示想要梳理却暂时停止。
第四联:
夜窗凄枕席,阴壁润图书。
译文:
夜晚的窗户边,凄凉地铺设着枕头,墙壁上的书因潮湿而显得更加清晰。
注释:
- 凄枕席:形容室内环境清冷。
- 阴壁:墙壁因湿润而变得阴暗。
- 润图书:由于湿气影响书籍变得清晰可见。
第五联:
萧飒宜新竹,龙钟拾野蔬。
译文:
秋风送爽,适宜采摘新长出的竹子,也适合老人去田间采摘野菜。
注释:
- 萧飒:形容秋天凉爽的气氛。
- 宜:适宜。
- 龙钟:此处比喻人年老体衰。
- 拾野蔬:采摘野菜。
第六联:
石泉空自咽,药圃不堪锄。
译文:
石头间的小溪静静地流淌,药圃里的田地无法耕种。
注释:
- 石泉:指的是自然形成的小溪或者瀑布。
- 空自咽:形容泉水无声地流淌,没有声音。
- 药圃:种有中草药的园圃。
- 不堪锄:因为杂草太多而难以耕作。
第七联:
浊水淙深辙,荒兰拥败渠。
译文:
浑浊的河水冲击着深深的车辙,枯萎的兰花围绕在破旧的水渠旁。
注释:
- 浊水淙深辙:描述水流湍急,冲刷过车辙的痕迹。
- 荒兰拥败渠:描绘荒芜之地的景象,兰花生长于破败的渠道旁。
第八联:
繁枝留宿鸟,碎浪出寒鱼。
译文:
树枝上栖息着夜晚的鸟儿,波浪中露出寒冷的鱼儿。
注释:
- 繁枝:形容树枝繁多。
- 宿鸟:在树枝上停留或筑巢的鸟。
- 碎浪出寒鱼:形容水中波涛破碎,显露出寒冷的小鱼。
第九联:
桑屐时登望,荷衣自卷舒。
译文:
穿着竹制的木屐不时登上高处眺望,荷花的衣服随着季节变换而展开或卷起。
注释:
- 桑屐:用桑条编织而成的木屐。
- 时登望:时常登上高处观赏。
- 荷衣:荷花的衣裳。
- 自卷舒:随着季节的变化自动卷起或展开。
第十联:
应怜在泥滓,无路托高车。
译文:
应该同情那些身处泥泞中的人们,他们无法依靠高大的车来摆脱困境。
注释:
- 泥滓:泥泞的土地。
- 托高车:比喻依赖外来的帮助脱离困境。