紫陌绝纤埃,油幢千骑来。
剖辞纷若雨,奔吏殷成雷。
圣泽初忧壅,群心本在台。
海鳞方泼剌,云翼暂徘徊。
芳室芝兰茂,春蹊桃李开。
江湖馀派少,鸿雁远声哀。
命厌蓍龟诱,年惊弟侄催。
磨铅惭砥砺,挥策愧驽骀。
玉管能喧谷,金炉可变灰。
应怜费思者,衔泪亦衔枚。
紫陌绝纤埃,油幢千骑来。
剖辞纷若雨,奔吏殷成雷。
圣泽初忧壅,群心本在台。
海鳞方泼剌,云翼暂徘徊。
芳室芝兰茂,春蹊桃李开。
江湖馀派少,鸿雁远声哀。
命厌蓍龟诱,年惊弟侄催。
磨铅惭砥砺,挥策愧驽骀。
玉管能喧谷,金炉可变灰。
应怜费思者,衔泪亦衔枚。
诗句释义:紫陌上的尘埃已经清扫干净,油幢的骑兵像千匹马一样从四面八方汇聚而来。我正在为朝廷剖明真相,但言辞如雨般纷杂,我的奔忙如雷般震耳欲聋。皇上对我的信任和关爱让我倍感温暖,而我的忧虑是担忧朝廷的圣泽被堵塞,不能畅通无阻。海中的鱼正奋力跳跃,云中的大雁却在空中徘徊,这让我感慨万千。在芬芳的室内,芝兰生长得茂盛,春天的小路旁桃花和李花也竞相开放。然而江湖的流言蜚语越来越少,远方传来的鸿雁叫声也让人感到悲伤。朝廷对我的期望很高,但我却因为年纪大了而感到焦虑,弟弟妹妹们也催着我要早日完成使命。虽然我使用铅作为工具,但总觉得自己不够坚韧;虽然我挥动马鞭,却觉得自己很笨拙。玉管的声响能够使山谷回荡,金炉的火光也能改变人的心意。我不禁感叹那些费尽心思的人,他们含着泪水却只能默默承受。
译文:紫陌上的灰尘已被清扫干净,油幢的骑兵纷纷赶来。我正在剖明真相,言辞如雨般纷乱,奔走如雷般震耳。皇上信任我关心我,我内心充满暖意,但同时也担心圣泽受阻。海中鱼奋力跃起,云中鸟盘旋徘徊,让我感慨万千。在芬芳的居室中,芝兰茁壮成长,春天的小路上桃花、李花竞相绽放。但江湖的流言蜚语越来越少了,远处传来的鸿雁叫声让人心生悲伤。朝廷寄予厚望于我,我却因年纪大了而感到焦虑,弟弟妹妹们也在催促我早点完成任务。尽管我用铅作工具,但总觉得自己不够坚强;尽管我挥动马鞭,却觉得自己非常笨拙。玉管发出的声音能使山谷回响,金炉的火光能改变人心。我不禁感叹那些费尽心机的官员,他们含泪却只能默不作声。
注释:紫陌:指京城长安的街道。油幢:古代一种装饰华丽的仪仗车,此处形容皇帝的仪仗队。剖辞:剖白陈述自己的意见和看法。纷若雨:像下雨一样纷乱。奔吏:忙碌奔波的官吏。圣泽:皇帝的恩泽。忧壅:担心被堵塞。群心:众人之心。台:比喻朝廷。海鳞:指海中的鱼类,这里比喻有才能的人。泼剌:跳跃的意思。云翼:指天空中飞翔的大雁,这里比喻有抱负的人。芳室:指富贵人家的庭院或书房。芝兰:指灵芝和兰花,都是珍贵的草药。春蹊:指春天里的小道。桃李:指桃花和李花,都是美丽的花朵。江湖馀派:指江湖上流传的余波。少:指减少。鸿雁:指大雁。远声:远飞的声音。命厌:指命运不济。蓍龟:占卜用的蓍草和龟甲,这里比喻占卜。变灰:改变颜色。应怜:值得同情。费思:多费心思。衔泪:含着眼泪。衔枚:口中衔着枚子,防止出声。