炜炜煌煌,天子之祥。
唐有神圣,莫敢不来王。
【注释】
象胥氏:官名,掌管四方的使节往来。
译:翻译。
四夷(qí):四方少数民族或异族、外国。
炜炜煌煌(wěi wěi huáng huáng):光明照耀的样子。
天子之祥(tiān zǐ zhī xiáng):天子的吉祥物。
唐有神圣,莫敢不来王:唐地有神祇和圣人,没有谁敢不来朝拜天子。
【赏析】
这首诗是一首描写四方诸侯向周天子进贡颂扬之辞。《左传》中说:“方叔元舅召虎,实能帅殷,受赐命,以二大武,熊罴之士,豺狼之勇,威服不庭。”这首诗就是从“熊罴之士,豺狼之勇”这个角度来描绘诸侯向天子进贡的盛况。
首句“象胥氏译四夷之歌”,是说四方的诸侯都派来的使臣,把四方的歌谣都译成了周的语言,向天子进献。“象胥氏”指翻译四方歌谣的官员,即“象”。这一句写四方诸侯纷纷前来进贡,他们把本国的歌谣译成周语,献给天子。
“炜炜煌煌”,意思是光明照耀,光辉灿烂。这里形容周天子的吉祥物——宝鼎,光芒四射,光彩夺目。
“天子之祥”,指的是宝鼎上铸着的周天子的象征性图案,象征着周天子的神性和尊严。
“唐有神圣,莫敢不来王”,是说在唐地有神灵和圣人,没有人敢于不来朝见天子。这里的“唐”指唐国,是一个有神灵和圣人的国家。
这首诗通过描绘四方诸侯进贡的情景,表达了对周天子的赞美和尊敬之情。它展现了周代诸侯对天子的忠诚和敬畏之心,同时也反映了当时的政治格局和社会风貌。