偶泊巴东古县前,宦情乡思两绵绵。
不堪蜡炬烧残泪,雨打船窗半夜天。
【注释】
泊:停船。
巴东:今湖北秭归县,古称巴东。
宦情乡思两绵绵:仕途的宦情和对故乡的思念交织在一起。
蜡炬:蜡烛。
残泪:流泪已流尽。
雨打船窗半夜天:夜半时分,雨声敲在船上。
【赏析】
这首诗是作者晚年退居后写的,表达了他宦途失意的愁苦心情。诗前两句写诗人在江上小舟中泊岸,想到自己一生的仕途生涯,不禁感慨万千。“宦情”指的是仕途上的烦恼;“乡思”则是思乡之苦。“两缠绵”,说明这两种感情都难以排遣。“蜡炬烧残泪”,用烛光映照,泪已流尽,形容自己伤心至极。“雨打船窗半夜天”,深夜的风雨声敲打着窗户,更增添了几分凄凉之感。整首诗情感深沉,意境深远,表现了作者对人生无常、世事变迁的深深感慨。
【译文】
偶然停泊于巴东古县前,仕途中的宦情和家乡的思念交织在一起。我承受不了那把蜡烛已经燃尽了最后一滴泪水,夜半时分雨点敲打着船窗。