吏散收簿书,公馆如山居。归来换野服,携策将焉如。
园亭极潇洒,阴森修竹下。拂石坐终日,徙倚不知夜。
山月照我明,林风吹我清。口诵太古文,往来池上行。
露下觉微凛,南窗归就枕。心闲神自安,达旦得酣寝。
乱曰:懒守尔何为,日日常若斯。为言我自尔,此乐非汝知。
【注释】
吏散收簿书,公馆如山居。归来换野服,携策将焉如。
园亭极潇洒,阴森修竹下。拂石坐终日,徙倚不知夜。
山月照我明,林风吹我清。口诵太古文,往来池上行。
露下觉微凛,南窗归就枕。心闲神自安,达旦得酣寝。
乱曰:懒守尔何为,日日常若斯。为言我自尔,此乐非汝知。
此乐:这里的快乐
吏散:指官吏散去
收簿书:收拢文书
公馆:官邸
山居:山林中的简陋住所
野服:便服
携策:拿着手杖
焉如:何处
潇洒:超然,飘逸洒脱的样子
阴森:阴暗、幽暗
拂石:用手摩抚石头
终日:整日
徙(chuí)倚:徘徊不定地走来走去
山月:山里的月亮
明:光亮、明亮
林风:树林中的风
吹我清:吹动我的衣衫使我感到清新
太古:指远古的时代或古代的典籍
古文:古代的经典文章
池上:在池边
露下:天刚亮的时候
微凛:微微发寒
南窗:南方的窗户
就枕:上床睡觉
心闲:心情宁静
神自安:精神愉悦
达旦:通夜
酣寝:睡得香甜
乱曰:杂乱无序的话,这里指结尾的议论诗。
懒守:懒得看守、管理。
此乐:这种乐趣。
【赏析】
这是一首写田园生活的小诗。作者描绘了一幅宁静的田园图景,表达了他对田园生活的深深向往和热爱之情。全诗语言朴实自然,意境深远悠远,给人以美的享受和心灵的震撼。
首联写诗人结束公务后回到自己的家中,脱下官服换上便服,手持手杖到野外游玩去了。颔联写诗人来到一个美丽的园林中,那里景色优美,环境清幽。颈联写诗人坐在一块巨石上,静静地坐在那里一整天,不停地来回走动,却不知道夜晚已经来临。尾联写诗人看到山中的月光照亮了自己的身体,感觉到一阵凉爽的风从树林中吹过,他一边诵读古代的经典文章,一边在池塘边悠闲地散步。尾联还写了诗人在天亮时感到寒冷,然后回到南面的窗户下躺下睡觉的情景。最后两句是诗人的议论之语,他抱怨那些只知道忙碌的人不懂得欣赏这些美好的东西。