弄月馀花,团风轻絮,露湿池塘春草。莺莺恋友,燕燕将雏,惆怅睡残清晓。还似初相见时,携手旗亭,酒香梅小。向登临长是,伤春滋味,泪弹多少。
因甚却、轻许风流,终非长久,又说分飞烦恼。罗衣瘦损,绣被香消,那更乱红如扫。门外无穷路岐,天若有情,和天须老。念高唐归梦,凄凉何处,水流云绕。
【注】此首词为作者《惜馀春慢》之序。
弄月馀花,团风轻絮,露湿池塘春草。
弄月:玩月。馀花:落花。团风:和煦的春风。
轻絮:轻盈的柳絮。
露湿:雨露沾湿。池塘:水塘。
莺莺恋友,燕燕将雏,惆怅睡残清晓。
莺莺、燕燕:皆指情侣或夫妇。恋友、将雏:指眷念伴侣、抚养幼小儿女。
惆怅:失意伤感。睡残:睡到一半。
还似初相见时,携手旗亭,酒香梅小。
还似:又像。旗亭:古地名,今陕西延安一带。
携手旗亭:在旗亭相会,同饮美酒。
酒香梅小:酒香与梅花相伴。
向登临长是,伤春滋味,泪弹多少。
登临:登山临水。伤春:因春天而忧伤。
泪弹:流泪。
因甚却、轻许风流,终非长久,又说分飞烦恼。
因甚:为什么。轻许:轻易答应。风流,男女之间的私情。
终非长久:最终不是长久。说分飞:说夫妻分离。
那更乱红如扫:那更比落花纷飞还多。
罗衣:丝织的衣裳。瘦损:消瘦。
绣被:绣花的被子。
那更:更不用说。
乱红如扫:飘落的红花瓣如同扫除一般。
门外无穷路歧,天若有情,和天须老。
门外:门前。无限:无边无际。路歧:道路岔口。
天若有情,和天须老:如果天有感情,那么天地就会永远衰老下去。
念高唐归梦,凄凉何处,水流云绕。
高唐:传说中的一个女子名巫山神女,后用以代称楚王游宴之地,即阳台。
归梦:归来的梦境。
凄凉:凄冷寂寞。
水流云绕:如流水绕着云彩一样,形容渺茫难测。