宝藏如山席六宗,楼船千叠水晶宫。
吴儿进退寻常事,汉氏存亡顷刻中。
诸老丹心付流水,孤臣血泪洒南风。
早来朝市今何处,如悟人间万法空。
【注释】
- 哭崖山:指吴越地区。
- 宝藏如山席六宗:宝藏如同一座大山,堆积着六朝的宝物。
- 楼船千叠水晶宫:形容楼船重叠如山,晶莹剔透如同水晶宫。
- 吴儿进退寻常事:吴地百姓的进退,是常事。
- 汉氏存亡顷刻中:汉朝的兴衰存亡,在极短的时间里就能决定。
- 诸老丹心付流水:指许多忠臣的忠心,像河水一样流去。
- 孤臣血泪洒南风:指自己忠贞不渝的忠诚和悲伤的眼泪都洒向南方。
- 早来朝市今何处?:如今朝廷的市场在哪里?
- 如悟人间万法空:就像理解了世间万物都是空无的。
【译文】
吴越的珍宝堆积如山,六朝遗物的宝藏堆成千叠水晶宫殿。
吴地的老百姓,进进出出的平常之事,汉朝的兴亡也是一瞬间的事。
许多忠臣的丹心,如同河水一般流逝,而我作为忠臣,我的血泪也洒向南方。
我早早地来到京城,发现现在的朝廷已经没有往日的繁荣。
我如同领悟到世间一切事物都是空的,这让我深深地感慨。
【赏析】
这首诗是诗人于宝祐五年(1257年)任知临安府时所作。当时南宋王朝已经偏安一隅,北方失陷已成事实,国势日蹙。诗的前四句写江南富庶繁华,后四句写国破家亡、山河破碎之悲慨。“诸老丹心付流水”,暗含对投降元朝的大臣们的讥讽,而“孤臣血泪洒南风”则表现了作者忠于宋朝、忧国忧民的情怀。全诗语言平易,风格朴素自然,表达了诗人对国家命运的深深忧虑。