客子中夜发,月照白水山。
悲辛但狂顾,浩荡前后间。
注释1:白水山,在今安徽怀宁县东南。
译文1:客子中夜出发,明月照耀白水山。
赏析1:这是一首写旅途见闻的诗。“行”,即“行旅”。《史记·张释之冯传》载:“冯君有客过而主人不悦。”此诗当是作者客居他乡时的所见所闻,故以“客子”称自己。
注释2:但狂顾,形容诗人因思家心切而情不自禁地回头顾望。
译文2:悲辛只疯狂地回头看。
赏析2:首句“客子中夜发”,点明时间是在夜晚,“客子”指作者自己。一个“发”字,不仅写出了诗人启程的时间,而且写出了诗人内心的激动和不安。
注释3:浩荡前后间,意思是说前有浩荡的江水,后有辽阔的原野。
译文3:浩荡的前边和后边的景色之间。
赏析3:“浩荡前后间”描绘了一幅壮阔的画卷,表达了诗人对于家乡的深深思念。这里的“浩荡”指的是广阔的空间,“前后间”则是指前后的景物相互映衬,构成了一幅美丽的画面。
这首诗是李白的《行路难》,它通过描绘旅途中的所见所感,表达了诗人对家的思念和对未来的憧憬。整首诗语言流畅,意境深远,给人以无尽的遐想。