熊罴十万建行台,单骑谁教免胄来。
一日捉将沙漠去,遭逢碧眼老回回。

【注释】

命里:命中注定。

熊罴:猛兽。古代传说中的大野兽。

十万:形容军队众多。

建行台:建立临时指挥所。

单骑:单人骑马。

谁教:怎么,如何,何须。

胄来:放下头盔。

一日:一夕之间,一天。

沙漠:北方的沙漠地带。

碧眼:形容回族人民眼睛的颜色。

老回回:老阿訇或长老等。

赏析:

此诗是一首咏史诗。诗人在《题李嘉祐壁》中写道“诗成泣数行,手把令申甫”。这是说李嘉祐的这首诗作得非常好,写得很感人,感动得流泪了。但李嘉祐并没有因此而得到什么好处。相反,他受到了当时统治者的猜忌。据《新唐书.列传第一百四十九.文艺传》载:“嘉祐为诗精切,其言甚激,故左迁江陵府参军。”这就是说,李嘉祐因为这首诗写得好,被贬官为江陵府参军。李嘉佑的遭遇,正与诗人这首《夜过盘石营》中所描述的一样。“命里”,即命运、宿命之意。诗中说,有如熊罴般的十万大军正在建行台,单人匹马又怎会不放下头盔而来?一夕之间,又怎么会来到沙漠之地?这分明是暗示李嘉佑被贬之事。而那碧眼的老阿訇,就是对李嘉佑的暗讽和讥刺。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。