尧舜与贤真可法,夏王传子若堪疑。
讴攲自属吾君子,不是当时禹德哀。

【注释】

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。当时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君。与:比。贤:贤良。真可法:真正值得效法。夏王:指夏桀。传子:传位于自己的儿子。若:同“尔”。堪:能够胜任。倚(yǐ):倾斜。自:自属:自己。吾君子:我这位君子。时:那时。禹:即禹治水。哀:哀怜,同情。

启:指商汤,因传说他是从夏禹手中夺取王位的。尧、舜:都是传说中的上古帝王,相传他们是贤德之君!与:比。贤:贤良,真可法;夏王是夏桀,传子是传位给自己的儿子,若为“同‘尔’”,表示能胜任,倚(yǐ)是倾斜,自是自属,自己,吾君子为我是君子,时为那时,禹乃指夏禹治水,哀为哀怜,同情之意;

【赏析】

这首诗前两句以对比的方式突出了尧舜的高尚道德和夏桀的昏庸残暴。后四句则是在赞扬商汤灭夏之举的同时流露出对百姓苦难的关切和对统治者的哀怜之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。