先人六儿女,姊长孝且慈。
德淑命不淑,哀哉止于斯。
莫年失爱子,哭泣鬓成丝。
年才五十七,一病不可医。
姊死我在傍,姊葬吾不知。
初闻卜九月,不得日与时。
丐祠既不遂,临穴竟无期。
日月为我昏,风雨为我悲。
宦游何所得,抱恨渺无涯。
尚馀英公须,未作子厚碑。
便当回雁荡,那忍过秭归。
【注释】亡姐之葬在九月而不得其日十五日读坡诗至英公燎须事不觉悲涕是日辛酉得非葬日邪
先人:祖先
六儿女:六个孩子。
姊长孝且慈:姐姐很孝顺。
德淑命不淑,哀哉止于斯:姐姐的德行高洁,命运却如此悲惨。
莫年失爱子,哭泣鬓成丝:母亲失去了儿子,悲伤到头发都白了。
年才五十七,一病不可医:年仅五十七岁就去世了,病重得无法医治。
姊死我在傍,姊葬吾不知:姐姐去世后,我陪伴在她身边,却不知道她的葬日。
初闻卜九月,不得日与时:刚开始听说要九月安葬,但不知道具体的日子和时辰。
丐祠既不遂,临穴竟无期:乞求祠堂祭祀的愿望未能实现,挖墓穴也没有个准儿。
日月为我昏,风雨为我悲:连日月都为我感到昏暗,风雨似乎也为我悲伤。
宦游何所得,抱恨渺无涯:在外为官却一无所获,心中充满了遗憾。
尚馀英公须,未作子厚碑:还留着英宗皇帝的胡须,还没有为柳宗元写碑文。
便当回雁荡,那忍过秭归:应该回到雁荡山,怎忍心错过秭归。
【赏析】此诗是诗人为其亡姐写的挽诗。首联点出姐姐的为人;颔联以“德”与“命”二字概括其一生;颈联写姐之死因;末联表达自己不能为她送终的遗憾之情。此诗语言简练含蓄,情感真挚,感人至深。