恸哭杨颙为一言,馀风今日更谁传。
区区庸蜀支吴魏,不是虚心岂得贤。
【注释】
恸哭:悲痛地哭泣。杨颙(yuēng):西晋时名士,字伯起,弘农华阴人。
余风:后人的风气,这里指诸葛亮的影响。
庸蜀:指蜀汉,三国中以诸葛亮为丞相的政权。支:支持、援助,这里指辅助。吴魏:指吴国和魏国。吴魏是东晋与南朝宋时的对立面。
虚心:虚怀若谷,不自以为是。贤:贤才。
【赏析】
这首诗的作者没有留下名字。诗中说:“恸哭杨颙为一言”,“区区庸蜀支吴魏”,意思是说,他痛哭流涕是为了对一个名叫杨颙的人表示崇敬;而“区区庸蜀”则是指蜀汉,即三国中的蜀国,因为诸葛亮是蜀国人。而“支吴魏”则是指吴国和魏国,这是说蜀汉在这两个国家之间的斗争中得到了他们的支持,但是这种支持只是表面的。
“不是虚心岂得贤”,这句话的意思是说,如果不是虚怀若谷,怎么能得到贤才呢?这实际上是在说,如果没有诸葛亮这样的贤才,蜀汉也不可能有今天的地位。
这首诗是对诸葛亮的一种颂扬,同时也表达了对蜀国未来的一种期待。