客里宵寒梦易醒,起看残月照窗明。
招提正在山多处,过雨流泉碎玉鸣。
【注释】
和孔纯老按属邑六首:即“和孔季明按属邑六首”。孔季明,名纯老,字季明,为苏轼友人。按:视察。属邑,指州、府的所属县。
宵寒梦易醒:夜深人静时容易醒来,因为天气很冷。宵:夜里,天黑的时候;寒:寒冷;梦:睡觉时的幻象或想象;醒:从睡梦中醒来。
残月照窗明:残月(即上弦月),挂在天空中;照:照射;窗明,明亮的窗户。
招提:梵语“三摩耶”的音译,意译为“道场”,佛教徒讲经说法、念经拜佛之处。山多处:山很多的地方。
过雨流泉碎玉鸣:下过雨之后,山上的泉水流得更快,好像玉珠落盘的声音。
【赏析】
这是一首写景抒怀的诗。首句写诗人客居他地,夜深人静时容易醒来,因为天气寒冷。次句写醒来后看到一轮残月正挂在高高的天上,月光照亮了窗户,显得特别明亮。第三句写自己正在山多处的一个庙宇里,庙里的僧人正在进行诵经礼拜的活动。第四句描写下雨后的景色,雨水使山上的泉水流得更急,好像玉石在盘子里滚动发出清脆的响声。整首诗通过对自然景物的描绘,表达出诗人对朋友的思念之情。
这首诗以简洁的语言描绘了一个宁静而美丽的夜晚,通过细腻的观察和深刻的感受,成功地表达了诗人对朋友的思念之情。同时,也展示了作者深厚的艺术功底和独特的审美眼光。