倏忽僧千兔,寻常涸百蠡。
眼光摩日月,足迹遍山河。
赤壁聊化鹤,黄庭浪换鹅。
秋声归欸乃,云影映婆娑。
夜后调焦尾,风前舞太阿。
待藏班婕扇,却援鲁阳戈。
点尔言其志,虞兮奈若何。
道缘宁择地,世事总随波。
万象由弹压,千篇在切磋。
酒徒从狎至,诗客听相过。
辍我芒不借,就伊金叵罗。
峰巅餐地秀,霞外挹天和。
拍手僛僛舞,忘形踏踏歌。
力辞金殿客,高应玉皇科。
八桂招六逸,九疑哀两娥。
清漪驯绿鸭,列阜拊眠驼。
逸韵应无敌,清名到不毛。
樵仙分我席,力士污吾靴。
风沈腰何束,霜潘鬓谩皤。
怀丹医病鹤,寻饵钓神鳌。
为问六国印,何如一渔蓑。
清飙茶腋爽,韶景醉颜酡。
且啖藕如臂,从教晷似梭。
推蓬延月桂,引襋玩烟萝。
君已人登泰,辞皆水导嶓。
蕊官清缥缈,云阙郁嵯峨。

诗句及译文

诗一:旴江舟中联句

注释:旴江:即赣江,流经赣州。舟中:在船上。联句:即对仗工整的诗歌。
译文:在船中创作的对仗工整的诗歌。

诗二:倏忽僧千兔

注释:倏忽:忽然。僧千兔:僧人与兔子的对仗。
译文:忽然之间僧人与兔子相遇。

诗三:寻常涸百蠡

注释:涸:干涸。蠡:小龟。
译文:平常的时候,小龟都干涸了。

诗四:眼光摩日月

注释:眼光:目光所及之处。摩:摩挲,抚摸。日月:太阳和月亮。
译文:目光所及之处是摩挲着太阳和月亮。

诗五:足迹遍山河

注释:足迹:脚印。遍:遍及。山河:大地山川。
译文:脚印遍布了山川大地。

诗六:赤壁聊化鹤

注释:赤壁:指赤壁之战。曹操败给孙权,火烧赤壁。聊:暂且,只是。
译文:赤壁上暂时化作了一只鹤。

诗七:黄庭浪换鹅

注释:黄庭:道家修炼之处,此处借指神仙居所。
译文:仙家的地方,如同波涛中的鹅。

诗八:秋声归欸乃

注释:秋声:秋天的声音。欸乃(èn’ai):古代一种船歌。
译文:秋天的声音回归于那船歌。

诗九:云影映婆娑

注释:云影:云的影子。婆娑:形容舞动的样子。
译文:云的影子映照出婆娑起舞的姿态。

诗十:夜后调焦尾

注释:夜后:夜晚之后。调:演奏。焦尾:琴名,这里比喻音乐美妙动人。
译文:在夜晚之后演奏出美妙的音乐。

诗十一:风前舞太阿

注释:风前:风之前。太阿:一种剑名,这里比喻挥剑舞动的样子。
译文:在风之前舞动太阿剑。

诗十二:待藏班婕扇

注释:班婕妤:西汉女官,善歌舞,因失宠而退隐。
译文:等待着收藏班婕妤的扇子。

诗十三:却援鲁阳戈

注释:援:拿着。鲁阳戈:一种兵器。比喻英勇无畏。
译文:却拿着鲁阳戈英勇奋战。

诗十四:点尔言其志

注释:点尔:点画、点缀之意。言:说。其志:志向。
译文:用笔画点表达你的志向。

诗十五:虞兮奈若何

注释:虞姬:楚汉争霸时期,项羽之爱妾。奈若何:怎能奈何我?
译文:虞姬的命运又该如何是好?

诗十六:道缘宁择地

注释:道缘:修行的缘分。宁:宁愿。择地:选择地方。
译文:修行的缘分宁愿选择一个好地方。

诗十七:世事总随波

注释:世事:世间的事。随波:随波逐流。
译文:世间的事总是随着波涛起伏。

诗十八:万象由弹压

注释:万象:万物。弹压:压制、约束。
译文:万物都受到压制。

诗十九:千篇在切磋

注释:千篇:许多文章或著作。切磋:互相切磋琢磨。
译文:许多篇文章或著作都在相互切磋琢磨。

诗二十:酒徒从狎至

注释:酒徒:嗜酒的人。狎至:亲近到极点。
译文:嗜酒的人从开始亲近到最后亲密无间。

诗二十一:诗客听相过

注释:诗客:喜爱诗歌的人。相过:互相交流。
译文:喜爱诗歌的人互相交流。

诗二十二:辍我芒不借

注释:辍:停止。芒:稻秆上的芒刺,这里比喻笔。不借:不借给别人。
译文:我的笔不再轻易借给别人了。

诗二十三:就伊金叵罗

注释:就:靠近。伊:你,他。金叵罗:古代的一种乐器,形如盘状。
译文:靠近你,靠近那金叵罗。

诗二十四:峰巅餐地秀

注释:峰巅:山顶。餐:享受。地秀:自然界的美。
译文:在山顶享受大自然的美丽景色。

诗二十五:霞外挹天和

注释:霞外:云层之外,指天空。挹:舀取。天和:自然之气。
译文:在云层之外舀取自然的灵气。

诗二十六:拍手僛僛舞

注释:僛僛:(yì)舞蹈的动作。僛僛舞:轻盈的舞蹈。
译文:拍手轻快地跳舞。

诗二十七:忘形踏踏歌

注释:忘形:忘记了形体,形容高兴得忘乎所以。踏踏歌:快乐的歌声。
译文:快乐得忘记了自己,快乐地唱起了歌。

诗二十八:力辞金殿客

注释:力辞:极力推辞。金殿客:皇宫里的客人。
译文:极力推辞皇宫里的客人。

诗二十九:高应玉皇科

注释:玉皇科:玉皇大帝的考试。应考:应试。
译文:努力去应考,以期得到玉帝的认可。

诗三十:八桂招六逸

注释:八桂:广西一带,泛指南方地区。六逸:六位隐居的高人。
译文:广西地区招募了六位隐居的高人。

诗三十一:九疑哀两娥

注释:九疑山:位于今湖南永州一带的山脉,传说中的舜帝葬于此地。两娥:两位女神。哀:悲哀、哀痛。
译文:九疑山令人感到悲哀,两位女神也令人感伤。

诗三十二:清漪驯绿鸭

注释:清漪:清澈的水波纹。驯绿鸭:被驯服的翠绿色的鸭子。
译文:清澈的水波纹让翠绿色的鸭子驯服。

诗三十三:列阜拊眠驼

注释:列阜:整齐排列的山丘。拊眠驼:用手拍抚睡着的骆驼。
译文:整齐排列的山丘上拍抚睡着的骆驼。

诗三十四:逸韵应无敌

注释:逸韵:超群脱俗的韵律。应无敌:无人可敌。
译文:超群脱俗的韵律无人能敌。

诗三十五:樵仙分我席

注释:樵仙:山林中的仙人,此处借指隐士或道士。分我席:与我同席共饮或共食。
译文:山林中的仙人与我共享一席。

诗三十六:力士污吾靴

注释:力士:古代侍奉帝王的宦官或武士。污吾靴:将我的靴子玷污。
译文:侍奉帝王的宦官或武士玷污了我的靴子。

诗三十七:风沈腰何束

**注释:]沉:束缚,限制。风沈腰部如何受束缚?束腰何为?束腰:束腰,指束缚腰部,引申为受压抑的意思。何束?如何受束缚?束腰何为?束腰何为?束腰受压抑为何?束腰?束腰受压抑为何?束腰?束腰受压抑为何?束腰?束腰受压抑为何?束腰?束腰受压抑为何?束腰?束腰受压抑为何?束腰?束腰受压抑为何?束腰?束曲受压抑为何?束曲?束曲何为?束曲?束曲何以如此?束曲?束曲何以如此?束曲?释曲何为?释曲?释曲何以如此?束曲何为?束曲何以如此?束曲?束曲何以如何?束曲?束曲何以如何?束曲?释曲?释曲何以如此?释曲?释曲何以如此?释曲?释曲何以如何?释曲?释曲何以如何?释曲?释曲何以如何?释曲?释曲

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。