昔游岭海间,几见蛮卉拆。
素英漙夕露,朱花烂晴日。
归来今几年,晤对祇寒碧。
因君赋山丹,悦复见颜色。
【解析】
1.潮州:今属广东,位于广东省东南部。山丹:一种花卉,花大而色紫,有香气。
译文一:
昔日游览岭海间,几见蛮卉拆。
白日落时露水晶莹,晴天花开艳丽夺目。
归来几年了,见面只能看清寒碧。
为友人作诗赋山丹,喜悦之情又现于颜色。
2.赏析:
(1)
首联“昔游岭海间,几见蛮卉拆”两句是说自己曾到岭南一带游览,见过不少奇花异草。岭海,即指岭南地区;蛮卉,指当地的奇异花草。“拆”,拆开。
(2)
颔联“素英漙夕露,朱花烂晴日”两句写山丹的素心花在夕阳下晶莹如露珠,在晴朗的阳光下光彩照人。这两句运用比喻的修辞手法,形象地写出了山丹的美丽动人,也写出诗人对山丹的喜爱之情。
(3)
颈联“归来今几年,晤对祇寒碧”两句写自己回到故乡已经几年了,与友人相见时只能看到清冷的碧水。“晤对”,面对面交谈。“寒碧”,指清澈的碧水。这两句写景抒情,表达了诗人思念友人、怀念故土的情感。
(4)
尾联“因君赋山丹,悦复见颜色”两句说因为朋友的鼓励,我再次写了《山丹》这首词,喜悦之情又复见于词中。这里的“颜色”,指色彩、文采。这两句表达了诗人受到朋友的鼓舞和鼓励后,重新振作起来,创作出新的作品。
【答案】
译文一:
当年游览岭海间,几见蛮卉拆。
白日落时露水晶莹,晴天花开艳丽夺目。
归来几年了,见面只能看清寒碧。
为友人作诗赋山丹,喜悦之情又现于颜色。
译文二:
曾经在岭海之间游玩,见到了不少奇异的花草。
白色的花朵沾着朝露晶莹剔透,红色的花朵盛开在晴朗的阳光之下。
离开故乡几年了,只能见到清澈的碧水。
为友人作《山丹》诗,喜悦之情又现于词中。
译文三:
过去我在岭南游玩的时候,看见了许多奇异的花草。
白色的花朵沾着朝露晶莹剔透,红色的花朵盛开在晴朗的阳光之下。
离别家乡几年了,只能见到清澈的碧水。
为了朋友而作《山丹》,喜悦之情又现于词中。
译文四:
当年在岭海间游玩,见过许多奇异的花草。
白天落下的露水晶莹透明,晴天里的红花灿烂夺目。
离开故乡多年了,见面只能看到清冷的碧水。
写下这首诗是为了朋友,喜悦之情又重现于词中。
译文五:
当年在岭南游玩的时候,见过许多奇异的花草。
白色的花朵沾着朝露晶莹剔透,红色的花朵盛开在晴朗的阳光之下。
离别故乡多年了,见面只能看到清冷的碧水。
写下这首诗是为了朋友,喜悦之情又重现于词中。
译文六:
过去我在岭南游玩的时候,看见了许多奇异的花草。
白色的花朵沾着朝露晶莹剔透,红色的花朵盛开在晴朗的阳光之下。
离别故乡多年了,见面只能看到清冷的碧水。
写下这首诗是为了朋友,喜悦之情又重现于词中。