东州十刹如西州,东州幽爽西喧湫。
登临在在有佳处,我来无事得纵游。
望川致爽两奇特,云烟流通东与北。
一为清淑一旷远,清者发兴远快目。
城西三刹跨一牛,五百云堂老比丘。
捐金乐施到樵牧,不知愿力何年修。
邓家名笔难再得,苦爱雍熙之两壁。
贵人摸拓不曾休,真是化身千百亿。
府公玉皇香案吏,帆薄三山风辄止。
来苏疲瘵十万家,卷缩灵河一杯里。
野人冠服裹狙猿,曳裾更欲之何门。
惭无杜老惊人句,空负陈蕃解榻恩。
东州行上费检正
东州十寺像西州,东州幽静西州喧。
登临处处好风光,我闲无事可纵游。
望川致爽两寺奇,云烟流经东与北。
一为清淑一旷远,清者引发兴致快。
城西三寺跨一牛,五百云堂老比丘。
捐金乐施至樵牧,不知何愿何年修。
邓家名笔难再得,苦爱雍熙两壁书。
贵人摸拓不曾休,真是化身千百亿。
府公玉皇香案吏,帆薄三山风辄止。
来苏疲病十万家,卷缩灵河一杯里。
野人冠服包裹着猿猴,曳裾更想何门入。
惭愧无杜子美之惊人句,空负陈蕃解榻恩。
注释:东州的十座寺庙像西边州的一样,东州宁静而西边州喧哗。登上每一座寺庙都有好风景,我闲暇无事可放纵游玩。望川的两个寺庙特别奇特,云烟从东到北流经其间。一个寺庙清秀优美而另一个旷达远阔。清秀优美的寺庙能引发兴致快,旷达而深远的寺庙令人感到愉悦。城西的三个寺庙跨越一头牛,是五百云堂的老比丘。捐献金钱和布施给乞丐和牧民,不知何时才能实现愿望。邓家的名笔难以再次得到,他喜爱雍熙两壁的书。贵人摸拓不曾休息,真是化身千百亿个。府公是玉皇大帝的神职人员,帆薄了三山的风气立即停止。来苏疲病使十万人家都疲惫不堪,他们卷缩在灵河之中如同一杯水一般。野人穿着官服裹着一只猿猴,他想进入什么地方?惭愧没有杜甫那惊心动魄的句子,辜负了陈蕃的解衣推食的恩情。赏析:这首七古描写了东州十寺像西州的情况,并赞美了其中两座寺庙的清秀优美而另一座寺庙的旷达远阔,以及邓家名笔难以再次得到、府公是玉皇大帝的神职人员等情景。