雨恶天光淡,风高晚气清。
四檐喧急溜,一枕厌寒声。
世虑漫沉想,此心还不平。
搔捞下书榻,坐对纸窗明。
晓作
雨恶天光淡,风高晚气清。
注释:
- 雨恶劣天气,天空阴沉;光线暗淡。
- 风劲吹过,夜晚的气温清爽。
译文:
清晨,阴雨连绵,天色昏暗,空气中弥漫着一股冷意。夜幕降临后,风劲吹过,带来了清新的空气和凉爽的温度。
四檐喧急溜,一枕厌寒声。
注释:
- 四檐(屋檐),指房屋的四面檐口。
- 急溜(急流),水流急速地流淌。
- 厌(yì),厌倦的意思。
- 寒声,寒冷的声音。
译文:
早晨,屋檐下传来急促流水的声音,让人感到一丝寒意。我厌倦了这寒冷的声音,只想安静地躺在床上。
世虑漫沉想,此心还不平。
注释:
- 世虑,世间的忧虑。
- 漫(màn,随意、不拘形式)沉想,随意的思考。
- 此心还不平,我的心仍然无法平静下来。
译文:
世间的忧虑如同洪水般涌来,我却随意地思考着。然而,我的心仍然无法平静下来,无法摆脱这些烦恼。
搔捞下书榻,坐对纸窗明。
注释:
- 搔捞(sāo luō),用手指轻轻地拨弄头发或衣物。
- 下书榻,低矮的书案。
- 坐对纸窗明,坐在明亮的窗户旁边。
译文:
我轻轻地用手指拨弄着头发或衣物,坐在低矮的书案旁边。窗外的阳光透过明亮的窗户洒进来,照亮了我的房间。