昔日蓬山会,平居笑语亲。
薄材陪贾马,高义继雷陈。
南国居方卜,东山道益振。
遽嗟埋玉恨,清泪洒衣巾。
【注】:
- 蓬山会:指东晋名士谢安与王羲之在会稽的“兰亭集序”故事,他们泛舟江上,临流赋诗,作《兰亭集序》。
- 贾马:指东汉人贾逵和马融。
- 雷陈:指西晋人雷义和陈元方。
- 南国:指南朝宋时南方诸州。
- 东山:指南朝谢安退隐后隐居的山。
- 清泪:指眼泪。
【译文】:
昔日我们在会稽的蓬山上聚会,那时我们谈笑风生、亲密无间。
我的才学浅薄,只能和贾逵、马融一样,不能和他们比肩;
但我有崇高的道义,愿意效仿雷义和陈元方那样的高洁。
如今我打算到南方的州郡去任职,但内心却感到振奋不已。
忽然之间,我惋惜自己无法像古人那样被重用,心中无比痛楚。
泪水洒落在衣巾之上,就像清冷的露水一样。
【赏析】:
此诗首四句写诗人对往昔与友人相聚欢宴的情景的回忆,并表达出对友人深厚情谊的怀念。五至八句写诗人欲赴南方任所而心绪难平的心情。结二句写诗人对仕途坎坷的感伤及悲凉情绪。全诗以“清泪洒衣巾”为主旨,写出了诗人内心的激愤和痛苦之情。