平生爱花被花恼,每见牡丹常绝倒。
自从丧乱减风情,两年不识花枝好。
迩来谪堕烟雨中,行色日与春光浓。
今夕何夕见粲者,颇类寿安千叶红。
岂知黟歙深山里,乃有此花端若此。
不论玉板与鹤鸰,可亚姚黄并魏紫。
嫣然见我如感伤,似诉处此非其乡。
吾衰多病不解饮,对尔叹息空持觞。
人言老境花如梦,献此殷勤情已重。
蜡封瓶贮可多时,惆怅洛阳今不贡。
黟歙道中,士人献牡丹千叶面有盈尺者。
译文:在黟歙的道途中,有人献给我千片牡丹花瓣,每一片都长有盈尺之厚。
注释:黟歙:地名,今属安徽;土中献物,指献花。千叶:指花瓣很多。盈尺:形容牡丹花瓣很厚。
赏析:此诗作于元至正年间(1341—1368)。诗人从“平生爱花被花恼”开始写自己的感受。“被花恼”意即喜爱花草,却因花草而烦恼。这一句表达了作者对花的感情是矛盾的:既喜爱又厌恶。“每见牡丹常绝倒”,这是说每当见到牡丹时,总是情不自禁地倾倒,甚至为之疯狂。“绝倒”在这里是夸张的用法,形容看到牡丹时那种无法自抑的心情。
自从丧乱减风情,两年不识花枝好。
译文:自从战乱之后,心情大为改变,已经两年没有看见过花朵了,也不知道现在的花是否好看。
注释:丧乱:战乱;风情:指人的情感、性格;识:知道;花枝:花朵。
赏析:这里写出了诗人因战乱而心情大变,无心欣赏花事,以至于忘记了花的美好。
迩来谪堕烟雨中,行色日与春光浓。
译文:最近被贬到了烟雨蒙蒙的地方,每天行走,看着那春日里的阳光越来越浓。
注释:谪堕:贬谪;谪:古代官吏降职或流放;烟雨中:形容景色迷蒙如烟如雨。
赏析:诗人以“烟雨中”暗喻自己被贬谪的境遇,同时也表达了自己对春天的喜爱和渴望。
今夕何夕见粲者,颇类寿安千叶红。
译文:今晚是什么日子,能见到如此美丽的花朵?它很像寿安的千叶红牡丹。
注释:粲者:灿烂的花朵;寿安千叶红:一种名贵的牡丹品种。
赏析:这里用“见粲者”来表示自己看到了如此美丽的花朵,也表达了自己对这种花朵的喜爱。
岂知黟歙深山里,乃有此花端若此。
译文:哪里想到,在这黟歙的深山老林里,竟然有这样的花呢?它们长得如此美丽。
注释:岂知:哪知道;黟歙:地名,现在属于安徽。
赏析:诗人通过“岂知”和“乃有此花端若此”等词句,表达了对自己所处环境的惊喜之情,同时也赞美了这里的花的美丽。
不论玉板与鹤鸰,可亚姚黄并魏紫。
译文:不管它是出自玉板或者鹤鸰之手,它都能和姚黄并魏紫相媲美。
注释:玉板、鹤鸰:都是古代的一种美玉和鸟名;姚黄、魏紫:都是非常有名的牡丹品种。
赏析:这里用“不论”来表示对这种花的赞美之情,认为它是最美的。
嫣然见我如感伤,似诉处此非其乡。
译文:它看到我时,似乎有些伤感,好像在诉说这里不是它的家乡。
注释:嫣然:微笑的样子;如感伤:像有感伤的样子;似诉:好像在诉说。
赏析:诗人通过观察这种花的反应,感受到了它的情绪,也表达出了自己的情感和思考。
吾衰多病不解饮,对尔叹息空持觞。
译文:我现在年纪大了,身体多病,酒量也不多了,对着你这样的好花只能空叹一声了。
注释:衰:衰老;多病:指身体不适;不解饮:酒量不大;对尔:对着你;叹息:感叹。
赏析:这里写出了诗人对自己身体状况的担忧和无奈之情。
人言老境花如梦,献此殷勤情已重。
译文:人们都说,人在老年的时候,看到的一切都是如梦一般虚幻,所以我把这种美好的花献给你,表达我对你深深的情感。
注释:人言:人们的说法;老境:老年人的生活状态;花如梦:比喻事物变幻无常,如同梦境一般;殷勤:热情洋溢;情已重:情感深厚。
赏析:这里写出了诗人对自己生活状态的感慨以及对这种美好花的珍惜之情。
蜡封瓶贮可多时,惆怅洛阳今不贡。
译文:这种花是用蜡封瓶保存起来的,保存的时间可以很长,但是现在洛阳却不生产这样好的牡丹了。
注释:蜡封瓶贮:用蜡封住瓶子保存起来;惆怅:失望;洛阳:地名,位于河南。
赏析:这里写出了诗人对当前洛阳不再生产出如此美丽花卉的遗憾之情。