守倅风流好事同,笙歌都在雨声中。
似知坐上多狂客,不许佳人酒面红。
注释:这首诗描绘了作者在五月八日的雨中,与守倅一起游湖的景象。
译文:守倅(地方长官)风流倜傥,喜好好事,笙歌都伴随着雨声。他似乎知道在座的有许多狂野之人,所以不让他们喝酒脸红。
赏析:这是一首以咏雨和饮酒为题材的小诗。诗人以“守倅”自比,表达了他对生活的热情和对自然的热爱。同时,他也通过描绘雨中的笙歌和酒面红的场景,展现了他豪放的性格。整首诗语言简练,意境深远,具有很强的画面感和感染力。
守倅风流好事同,笙歌都在雨声中。
似知坐上多狂客,不许佳人酒面红。
注释:这首诗描绘了作者在五月八日的雨中,与守倅一起游湖的景象。
译文:守倅(地方长官)风流倜傥,喜好好事,笙歌都伴随着雨声。他似乎知道在座的有许多狂野之人,所以不让他们喝酒脸红。
赏析:这是一首以咏雨和饮酒为题材的小诗。诗人以“守倅”自比,表达了他对生活的热情和对自然的热爱。同时,他也通过描绘雨中的笙歌和酒面红的场景,展现了他豪放的性格。整首诗语言简练,意境深远,具有很强的画面感和感染力。
身世永相忘出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,身世永相忘的作者是:李光。 身世永相忘是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 身世永相忘的释义是:身世永相忘:指诗人将自己的身世和过去的事情彻底放下,不再去回想和纠结。 身世永相忘是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 身世永相忘的拼音读音是:shēn shì yǒng xiāng wàng。 身世永相忘是《水调歌头 · 罢政东归
醉倒休扶我出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,醉倒休扶我的作者是:李光。 醉倒休扶我是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 醉倒休扶我的释义是:醉倒休扶我:醉得人事不知,不要扶我起来。休:不要。 醉倒休扶我是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 醉倒休扶我的拼音读音是:zuì dào xiū fú wǒ。 醉倒休扶我是《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》的第18句。
清镜照星霜出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,清镜照星霜的作者是:李光。 清镜照星霜是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 清镜照星霜的释义是:清镜照星霜:清明的镜子映照着岁月的沧桑,比喻时间流逝,世事变迁。 清镜照星霜是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 清镜照星霜的拼音读音是:qīng jìng zhào xīng shuāng。 清镜照星霜是《水调歌头 · 罢政东归
赢得萧萧华发出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,赢得萧萧华发的作者是:李光。 赢得萧萧华发是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 赢得萧萧华发的释义是:赢得萧萧华发:换得一头花白的头发。这里表达了诗人因政治失意而忧虑,导致头发过早变白。 赢得萧萧华发是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 赢得萧萧华发的拼音读音是:yíng dé xiāo xiāo huá fā。 赢得萧萧华发是《水调歌头
十载人间忧患出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,十载人间忧患的作者是:李光。 十载人间忧患是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 十载人间忧患的释义是:十载人间忧患:指诗人自言在官场中历经了十年的忧愁与困苦。 十载人间忧患是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 十载人间忧患的拼音读音是:shí zài rén jiān yōu huàn。 十载人间忧患是《水调歌头 · 罢政东归
一枕梦黄粮出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,一枕梦黄粮的作者是:李光。 一枕梦黄粮是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 一枕梦黄粮的释义是:一枕梦黄粱:指梦中富贵荣华,比喻虚幻的梦境。 一枕梦黄粮是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 一枕梦黄粮的拼音读音是:yī zhěn mèng huáng liáng。 一枕梦黄粮是《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》的第14句。
回头万事何有出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,回头万事何有的作者是:李光。 回头万事何有是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 回头万事何有的释义是:回头万事何有:回首往事,一切都已不再重要。 回头万事何有是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 回头万事何有的拼音读音是:huí tóu wàn shì hé yǒu。 回头万事何有是《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》的第13句。
在岩廊出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,在岩廊的作者是:李光。 在岩廊是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 在岩廊的释义是:在岩廊:指在山岩之间的长廊中。 在岩廊是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 在岩廊的拼音读音是:zài yán láng。 在岩廊是《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》的第12句。 在岩廊的上半句是:拥珠履。 在岩廊的下半句是:回头万事何有。 在岩廊的全句是
拥珠履出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,拥珠履的作者是:李光。 拥珠履是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 拥珠履的释义是:拥珠履:穿着缀有珠宝的鞋子,形容衣着华丽。 拥珠履是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 拥珠履的拼音读音是:yōng zhū lǚ。 拥珠履是《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》的第11句。 拥珠履的上半句是: 珥金貂。 拥珠履的下半句是:在岩廊。
珥金貂出自《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》,珥金貂的作者是:李光。 珥金貂是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 珥金貂的释义是:珥金貂:指古代官员佩戴的金色貂皮耳饰,常用来象征官员的身份和地位。 珥金貂是宋代诗人李光的作品,风格是:词。 珥金貂的拼音读音是:ěr jīn diāo。 珥金貂是《水调歌头 · 罢政东归,十八日晚抵西兴》的第10句。 珥金貂的上半句是:蓑笠换金章。
注释:在西面小池塘边,茅草庵旁的树荫下纳凉。乌鹊藏身于柳树的阴影中。沙岸和山坡上没有旅店。不知道这里还有清风。 赏析:诗的首句“立夏日纳凉”,交代了这首诗的写作时间是夏天,地点是茅庵旁边。第二句“茅庵西畔小池东”,描绘了一幅宁静的夏日画面,小池塘位于西面的茅庵旁,诗人选择在这里纳凉,可能是因为他喜欢这里的安静。第三句“乌鹊藏身柳影中”进一步描绘了这幅画面,乌鹊藏在柳树的阴影中
【注释】 池外红蕉:芭蕉叶在池外。雨后:雨后天晴。相妒远如夸:相互争艳,远处看好像更加艳丽。近:指近距离的观察。菱花:镜子。隔叶深将翠幔遮:隔着芭蕉叶将翠绿的叶子遮挡住。 【赏析】 此词描写雨后池边芭蕉的情景。上片写雨后清晨的景色,下片写池边的景致。 “雨后芭蕉粲晓霞”意思是说雨后的芭蕉像朝霞一样绚丽多彩。 “近如相妒远如夸”意思是说近处的芭蕉互相争艳;远处的芭蕉更显娇丽。
【注释】: 一枕昏昏若醉乡:指病中迷糊,仿佛在梦境中一样。 云收雾散月临窗:云雾消散,天空清明,月亮照进窗户。 幽人睡足自惊觉:幽居之人,睡足后自己醒来。 云在青天月在床:天上的云彩和月亮都映在了床铺上。 【赏析】: 这首诗描绘了一个病人在病中的状态:他躺在床上,感觉如同在醉乡之中。随着云层散去,明亮的月光照射进窗户,他逐渐清醒过来。而这时他发现,云朵依然飘浮在空中,月亮依旧挂在天上
【注释】 老钦阇黎:指南宋名僧慈受禅师,即“云栖老人”。政和七年(1117):宋徽宗赵佶政和年号的第七年。九月十七日夜:指公元1117年9月17日。圆寂:佛教语,梵文音译,意译为“灭”或“入灭”,指死亡。趺坐如生:形容其形像端正而安详。道俗叹仰:佛教徒称僧人,世俗人称和尚。邑丞:宋代县令的助手,相当于现在的县长。向仁叔:即向子諲(yīn),字彦明,号清江,四川眉山(今属四川)人,南宋诗人
【注释】 政和:宋徽宗的年号。圆寂:佛教语,指死亡。趺坐如生:形容老僧端坐在禅床上,好像活着一样。道俗:道士与和尚的合称。叹仰:赞叹仰慕。邑丞:县令的助手。向仁叔:作者的朋友。偈:梵文音译,即偈颂、赞歌。这里指诗。次:按韵排列次序。 【赏析】 这首诗是诗人朋友向仁叔悼念一位老人所作。这位老人在临终时,仍端坐禅床,好像活着一样,他“认得本来无一物,不将三观浪流传”,表现了他的高超的禅理
注释:竹窗茅檐,几间小屋,不贪杯中酒,也不游览山景。秋收后,缴纳完租税,田里庄稼熟了,也未必像我一样清闲无事。 赏析:这是一首写自己隐居生活的诗作。诗人自比天童觉老,表明自己的隐逸之志。“竹牖茅檐屋数间”描写了诗人简陋的生活环境;“不贪杯中酒,也不游山”表达了诗人淡泊名利、远离尘嚣的心态。最后两句以“未必天童似我闲”抒发了自己的感慨。整首诗语言质朴自然,意境深远宁静