自喜闲官不计员,月叨微禄胜归田。
药囊往往充诗稿,米券时时当酒钱。
忍病作劳吾不厌,对人无语子差贤。
不须更见卢溪老,会得安心即是禅。
官闲赠人
自喜闲官不计员,月叨微禄胜归田。
药囊往往充诗稿,米券时时当酒钱。
忍病作劳吾不厌,对人无语子差贤。
不须更见卢溪老,会得安心即是禅。
注释:
- 自喜闲官不计员:我为自己能够在一个不受拘束的闲职上感到自豪。
- 月叨微禄胜归田:每月领取微薄的俸禄胜过回家种田的乐趣。
- 药囊往往充诗稿:常常用药物填充的药囊变成了写诗的纸张。
- 米券时时当酒钱:用米券支付的酒钱相当于买酒的费用。
- 忍病作劳吾不厌:忍受疾病的折磨和疲劳,但我从不厌倦。
- 对人无语子差贤:面对他人时,我总是沉默寡言,认为自己不如他们。
- 不须更见卢溪老:不必再见到那位卢溪老人,因为他已经不在了。
- 会得安心即是禅:只要能够心安理得,就是禅宗所说的“顿悟”。
赏析:
这首诗是一首送别诗,表达了诗人在闲官生活中的一种超然态度。诗人自认为在闲职上过得充实而快乐,享受着微薄的俸禄,这比回家种田还要好。他常常将药物囊中的药材作为诗稿,用米券支付的酒钱来换取生活费用,尽管身体不适,但他并不抱怨。他对人总是保持沉默,认为自己不如他人,但他并不因此而感到沮丧。诗人不需要再见那位卢溪老人,因为他已经不再存在了。最后,他写道,只要能够心安理得,就是禅宗所说的“顿悟”,无需再见到卢溪老人,因为他已经不在了。这首诗表达了诗人对生活的豁达态度和对自我的认识。