子行殊未来,我马已再秣。
略投故人饭,苦厌从者聒。
长河见舟楫,尚恐尘事夺。
风翻蝉急噪,雨漱岸欲脱。
南山已在眼,想望淮水阔。
别离古所重,况在交友末。
翩然欲行际,所寄一短褐。
路长书来稀,何以慰饥渴。
【诗句释义】
将赴海陵出京治泎觅舟,候送客不至遂行。
子行殊未来,我马已再秣。
略投故人饭,苦厌从者聒。
长河见舟楫,尚恐尘事夺。
风翻蝉急噪,雨漱岸欲脱。
南山已在眼,想望淮水阔。
别离古所重,况在交友末。
翩然欲行际,所寄一短褐。
路长书来稀,何以慰饥渴。
【注释】
子行:儿子将要远行。
子:这里指儿子。
殊:非常。
秣:喂马草料。
略:粗略。
投:给。
苦:太。
厌:讨厌。
长河:大河。
尚:还,尚且。
风翻:风吹翻。
蝉:秋蝉。
急噪:鸣叫急促。
濯:洗。
南山:指故乡的山。
眼:眼睛。
淮水:淮河。
别:分别。
重:重要。
翩然:形容行动轻盈的样子。
欲:打算、准备的意思。
际:时候,当……的时候。
所寄:托付的东西。
短褐:布衣,粗布衣服。
路长:路途遥远。
书来稀:书信很少,往来稀疏。
【译文】
你将要远去海陵,离开京城去治理江州,寻找船只等候朋友,朋友没到就动身了。
你儿子要远行而还没有到,我的马匹已经再喂草料了。
随便给老朋友吃些饭食,却厌恶那些随从的人喋喋不休的说个不停。
远远看到大河中船儿来往,还担心这些世俗的事情会夺走我们的心情。
秋天风吹起蝉儿鸣叫声急促地叫着,下雨时河水把岸边冲刷得快要脱落了。
南山就在我眼前,我盼望着它宽阔的水面;但想到朋友远别,又觉得离得很远了。
正要出发的时刻,只能寄给你一件粗布衣裳。
朋友书信来往很稀少,怎么能安慰我这饥饿渴乏的感觉呢?